II Chronicles 2:9

وَلْيُعِدُّوا لِي خَشَبًا بِكَثْرَةٍ لأَنَّ الْبَيْتَ الَّذِي أَبْنِيهِ عَظِيمٌ وَعَجِيبٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да ми приготвят голямо количество дървен материал; защото домът, който ще строя, ще бъде голям и чудесен.

Veren's Contemporary Bible

这样,可以给我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。

和合本 (简体字)

Drvosječama što će obarati stabla dajem dvadeset tisuća kora pšenice, dvadeset tisuća kora ječma, dvadeset tisuća bata vina i dvadeset tisuća bata ulja za izdržavanje tvojih slugu."

Croatian Bible

Aby mi připravili dostatek dříví; nebo dům, kterýž já stavěti chci, veliký býti má a slavný.

Czech Bible Kralicka

men Træ må jeg have i Mængde, thi Huset, jeg vil bygge, skal være stort, det skal være et Underværk.

Danske Bibel

En dat om mij hout in menigte te bereiden; want het huis, dat ik zal bouwen, zal groot en wonderlijk zijn.

Dutch Statenvertaling

por pretigi por mi multe da ligno; ĉar la domo, kiun mi konstruas, devas esti granda kaj mirinda.

Esperanto Londona Biblio

چون معبدی که من خواهم ساخت بزرگ و شگفت‌انگیز خواهد بود، الوار فراوان برای من آماده کن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että he valmistaisivat minulle paljon puita; sillä huone, jonka minä rakennan, pitää oleman suuri ja ihmeellinen.

Finnish Biblia (1776)

Que l'on me prépare du bois en abondance, car la maison que je vais bâtir sera grande et magnifique.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und man möge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und außerordentlich sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

pou yo ka pare yon bon kantite bwa, paske se pou tanp mwen fè lide bati a gwo anpil, se pou l' yon bèl bagay.

Haitian Creole Bible

ולהכין לי עצים לרב כי הבית אשר אני בונה גדול והפלא׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि मुझे प्रचुर मात्रा में इमारती लकड़ी चाहिये। जो मन्दिर मैं बनवाने जा रहा हूँ वह विशाल और अद्भुत होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy készítsenek nékem sok fát, mert a ház, a melyet építek, nagy és csudálatos lészen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per prepararmi del legname in abbondanza; giacché la casa ch’io sto per edificare, sarà grande e maravigliosa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary, indro, homeko vary tritika voafotsy sy vary hordea roa alina kora avy ary divay sy diloilo roa alina bata avy ny vahoakanao mpikapa hazo.

Malagasy Bible (1865)

Hei whakapai rakau maku, kia maha; no te mea he nui te whare ka hanga nei e ahau, he mea ka miharotia.

Maori Bible

så jeg kan få tre i mengdevis; for det hus jeg vil bygge, skal være stort og prektig.

Bibelen på Norsk (1930)

Aby mi wygotowali drzewa co najwięcej; bo dom, który ja budować chcę, wielki ma być na podziw.

Polish Biblia Gdanska (1881)

a fim de me prepararem madeiras em abundância, porque a casa que vou edificar há de ser grande e maravilhosa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să mi se pregătească lemn din belşug, căci casa pe care o voi zidi, va fi mare şi măreaţă.

Romanian Cornilescu Version

Para que me apresten mucha madera, porque la casa que tengo de edificar ha de ser grande y portentosa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Må du skaffa mig virke i myckenhet, ty huset som jag vill bygga skall vara stort och härligt.

Swedish Bible (1917)

Sa makatuwid baga'y upang ipaghanda ako ng kahoy na sagana: sapagka't ang bahay na aking itatayo ay magiging dakila at kagilagilalas.

Philippine Bible Society (1905)

Öyle ki, bana çok sayıda tomruk sağlayabilsinler. Çünkü yapacağım tapınak büyük ve görkemli olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να ετοιμασωσιν εις εμε ξυλα εν αφθονια διοτι ο οικος τον οποιον εγω οικοδομω θελει εισθαι μεγας και θαυμαστος.

Unaccented Modern Greek Text

А ось дереворубам, що стинають дерева, рабам твоїм, дав я пшениці, як поживи, двадцять тисяч корів, та ячменю двадцять тисяч корів, і вина двадцять тисяч батів, і оливи двадцять тисяч батів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہمیں بہت سی لکڑی کی ضرورت ہو گی، کیونکہ جو گھر مَیں بنانا چاہتا ہوں وہ بڑا اور شاندار ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

đặng lo đốn sắm sửa cây gỗ cho nhiều; vì cái đền mà tôi toan cất sẽ nguy nga lạ kỳ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ut parentur mihi ligna plurima domus enim quam cupio aedificare magna est nimis et inclita

Latin Vulgate