II Chronicles 2:13

وَالآنَ أَرْسَلْتُ رَجُلاً حَكِيمًا صَاحِبَ فَهْمٍ «حُورَامَ أَبِي»،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И сега, изпращам ти човек умел и разумен, Хирам-Ави,

Veren's Contemporary Bible

现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的,

和合本 (简体字)

sina jedne Danovke i oca Tirca. Umije obrađivati zlato, srebro, tuč, željezo, kamen, drvo, grimiz, ljubičasti baršun, bÓez i karmezin, umije rezbariti svakovrsne rezbarije i zamisliti svako djelo koje mu se povjeri. On će raditi s tvojim umjetnicima i umjetnicima moga gospodara Davida, tvoga oca.

Croatian Bible

Protož posílámť teď muže moudrého, umělého a opatrného, kterýž byl u Chírama otce mého,

Czech Bible Kralicka

Her sender jeg dig en kyndig og indsigtsfuld Mand, Huram-Abi;

Danske Bibel

Zo zend ik nu een wijzen man, kloek van verstand, Huram Abi;

Dutch Statenvertaling

Nun mi sendis homon saĝan kaj kompetentan, mian majstron Ĥuram;

Esperanto Londona Biblio

من استادی خردمند و ماهر، به نام حورام نزد شما فرستاده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin lähetän minä nyt taitavan ja toimellisen miehen, jolla ymmärrys on, nimittäin Huramabin,

Finnish Biblia (1776)

Je t'envoie donc un homme habile et intelligent, Huram-Abi,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nun sende ich einen kunstverständigen, einsichtsvollen Mann, Huram-Abi,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap voye yon moun ki gen bon konesans ak ladrès ba ou. Se bòs Iram.

Haitian Creole Bible

ועתה שלחתי איש חכם יודע בינה לחורם אבי׃

Modern Hebrew Bible

मैं तुम्हारे पास एक कुशल कारीगर भेंजूँगा। उसे विभिन्न प्रकार की बहुत सी कलाओं की जानकारी है। उसका नाम हूराम— अबी है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé küldöttem azért bölcs, tudós és értelmes férfit, *a ki* *az* én atyámé, Húrámé *volt;*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io ti mando dunque un uomo abile e intelligente, maestro Huram,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

zanaky ny vehivavy Danita sy ny lehilahy Tyriana. Ary izy dia mahay miasa volamena sy volafotsy sy varahina sy vy sy vato sy hazo sy volomparasy sy manga sy rongony fotsy madinika ary jaky; ary mahay misokitra manao sarin-javatra samy hafa sy mahay manao marika amin'izay asa rehetra asaina ataony, ka dia hiara-manao amin'ny olon-kendrinao sy ny olon-kendrin'itompokolahy Davida rainao Izy.

Malagasy Bible (1865)

Na kua unga atu nei e ahau tetahi tangata whakaaro, e hua ana tona mohio, na toku papa, na Hurama,

Maori Bible

Jeg sender dig nu en kyndig og forstandig mann, Huram, en mester i min tjeneste.

Bibelen på Norsk (1930)

Posłałem ci tedy męża mądrego, i umiejętnego, i roztropnego, Chirama Abijego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Agora, pois, envio um homem perito, de entendimento, a saber, Hurão-Abi,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îţi trimet dar un om meşter şi priceput, pe Huram-Abi,

Romanian Cornilescu Version

Yo pues te he enviado un hombre hábil y entendido, que fué de Hiram mi padre,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så sänder jag nu en konstförfaren och förståndig man, nämligen Huram-Abi.

Swedish Bible (1917)

At ngayo'y nagsugo ako ng bihasang lalake na may kaalaman, kay Hiram na aking ama,

Philippine Bible Society (1905)

“Sana Huram-Avi adında usta ve akıllı birini gönderiyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αποστελλω λοιπον τωρα ανθρωπον σοφον, εχοντα συνεσιν, του Χουραμ του πατρος μου,

Unaccented Modern Greek Text

сина жінки з Данових дочок, а батько його тирянин, що вміє робити в золоті та в сріблі, в міді, в залізі, в каміннях та в деревах, у пурпурі й у блакиті, і в віссоні, і в червені, і різати всяку різьбу, і виконувати всяку думку, що буде дана йому з мистцями твоїми та з мистцями пана мого Давида, батька твого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں آپ کے پاس ایک ماہر اور سمجھ دار کاری گر کو بھیج دیتا ہوں جس کا نام حیرام ابی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bây giờ, tôi sai đến cho vua một người khéo, có trí thông sáng, là Hu-ram-a-bi,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum Hiram patrem meum

Latin Vulgate