وَالْكَهَنَةُ وَاللاَّوِيُّونَ الَّذِينَ فِي كُلِّ إِسْرَائِيلَ مَثَلُوا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ جَمِيعِ تُخُومِهِمْ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И свещениците и левитите, които бяха в целия Израил, се събраха при него от всичките си области.
Veren's Contemporary Bible
以色列全地的祭司和利未人都从四方来归罗波安。
和合本 (简体字)
Svećenici i leviti, koji su bili po svem Izraelu, pristupiše k njemu iz svih krajeva.
Croatian Bible
Kněží také a Levítové, kteříž byli ve všem Izraeli, postavili se k němu ze všech končin svých.
Czech Bible Kralicka
Præsterne og Leviterne i hele Israel kom alle Vegne fra, hvor de boede, og stillede sig til hans Tjeneste;
Danske Bibel
Daartoe de priesteren en de Levieten, die in het ganse Israël waren, stelden zich bij hem uit al hun landpalen.
Dutch Statenvertaling
La pastroj kaj Levidoj, kiuj estis en la tuta lando de Izrael, kolektiĝis al li el ĉiuj siaj regionoj;
Esperanto Londona Biblio
کاهنان و لاویانی که در سراسر اسرائیل بودند، از سرزمین خود به او پیوستند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja papit ja Leviläiset kaikesta Israelista tulivat hänen tykönsä kaikista maansa rajoista.
Finnish Biblia (1776)
Les sacrificateurs et les Lévites qui se trouvaient dans tout Israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui;
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und die Priester und die Leviten, die in ganz Israel waren, stellten sich bei ihm ein aus allen ihren Grenzen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Prèt yo ak moun Levi yo soti toupatou nan peyi Izrayèl, yo vin jwenn Woboram.
Haitian Creole Bible
והכהנים והלוים אשר בכל ישראל התיצבו עליו מכל גבולם׃
Modern Hebrew Bible
पूरे इस्राएल के याजक और लेवीवंशी रहूबियाम से सहमत थे और वे उसके साथ हो गए।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Továbbá a papok és a Léviták, a kik az egész Izráelben valának, ő hozzá csatlakozának minden ő határukból;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
I sacerdoti e i Leviti di tutto Israele vennero da tutte le loro contrade a porsi accanto a lui;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny mpisorona sy ny Levita izay teo amin'ny Isiraely rehetra dia nanatona azy avy tany amin'ny fari-taniny avy.
Malagasy Bible (1865)
Na, ko nga tohunga me nga Riwaiti puta noa i a Iharaira, haere ana ratou ki a ia i o ratou rohe katoa.
Maori Bible
Og prestene og levittene i hele Israel gikk over til ham fra alle de bygder de bodde i;
Bibelen på Norsk (1930)
Kapłani też i Lewitowie, którzy byli we wszystkim Izraelu, zebrali się do niego ze wszystkich granic swoich.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Preoţii şi Leviţii, cari se aflau în tot Israelul, şi-au părăsit locuinţele şi s'au dus la el;
Romanian Cornilescu Version
Y los sacerdotes y Levitas que estaban en todo Israel, se juntaron á él de todos sus términos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och prästerna och leviterna i hela Israel gingo över till honom från alla sina områden;
Swedish Bible (1917)
At ang mga saserdote at mga Levita na nangasa buong Israel ay napasakop sa kaniya na mula sa kanilang buong hangganan.
Philippine Bible Society (1905)
İsrail’in her bölgesinden kâhinlerle Levililer Rehavam’dan yana geçtiler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και οι ιερεις και οι Λευιται οι εν παντι τω Ισραηλ συνηχθησαν προς αυτον, εκ παντων των οριων αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
گو امام اور لاوی تمام اسرائیل میں بکھرے رہتے تھے توبھی اُنہوں نے رحبعام کا ساتھ دیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Những thầy tế lễ và người Lê-vi trong khắp xứ Y-sơ-ra-ên, đều từ các miền họ ở, đến cùng Rô-bô-am
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
sacerdotes autem et Levitae qui erant in universo Israhel venerunt ad eum de cunctis sedibus suis
Latin Vulgate