وَلَمَّا سَمِعَ سُكَّانُ يَابِيشَ جِلْعَادَ بِمَا فَعَلَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ بِشَاوُلَ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А когато жителите на Явис-Галаад чуха какво бяха направили филистимците със Саул,
Veren's Contemporary Bible
基列‧雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
和合本 (简体字)
Ali kad oni u Jabešu Gileadskom čuše što su Filistejci učinili od Šaula,
Croatian Bible
Tedy uslyšavše o tom obyvatelé Jábes Galád, co učinili Filistinští Saulovi,
Czech Bible Kralicka
Men da Indbyggerne i Jabesj i Gilead hørte, hvad Filisterne havde gjort ved Saul,
Danske Bibel
Als de inwoners van Jabes in Gilead daarvan hoorden, wat de Filistijnen Saul gedaan hadden;
Dutch Statenvertaling
Kiam la loĝantoj de Jabeŝ en Gilead aŭdis pri tio, kion faris la Filiŝtoj al Saul,
Esperanto Londona Biblio
چون مردم یابیش جلعاد شنیدند که فلسطینیان در حق شائول چه کردهاند،
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuin Jabeksen asuvaiset Gileadissa kuulivat, mitä Philistealaiset Saulille tehneet olivat,
Finnish Biblia (1776)
Lorsque les habitants de Jabès en Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Als aber die Bewohner von Jabes-Gilead über ihn hörten, was die Philister mit Saul getan hatten,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè moun lavil Jabès yo, nan peyi Galarad, vin konnen sa moun Filisti yo te fè Sayil,
Haitian Creole Bible
וישמעו אליו ישבי יביש גלעד את אשר עשו פלשתים לשאול׃
Modern Hebrew Bible
याबेश गिलाद के लोगों ने उन सभी कारनामों को सुना जो पलिश्तियों ने शाऊल के साथ किये।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mikor pedig értesültek felőle Jábes-Gileád lakói, hogy mit cselekedtek a Filiszteusok Saullal:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma quando gli abitanti di Jabes di Galaad udirono quello che i Filistei avean fatto a Saul,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And when the inhabitants of Jabesh–gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nony ren'ny mponina tany Jabesi-gileada izay nataon'ny Filistina tamin'i Saoly,
Malagasy Bible (1865)
A, no ka rongo nga tangata o Iapehe Kireara ki ta nga Pirihitini i mea ai ki a Haora,
Maori Bible
Da innbyggerne i Jabes i Gilead fikk høre hvad filistrene hadde gjort med Saul,
Bibelen på Norsk (1930)
Tedy usłyszawszy o tem obywatele Jabes Galaad, co uczynili Filistynowie Saulowi;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quando os moradores de Jabes-Gileade ouviram isso a respeito de Saul, isto é, o que os filisteus lhe tinham feito,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cînd au auzit locuitorii Iabesului din Galaad ce au făcut Filistenii lui Saul,
Romanian Cornilescu Version
Mas oyendo los de Jabes de Galaad esto que los Filisteos hicieron á Saúl,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men när invånarna i Jabes i Gilead hörde vad filistéerna hade gjort med Saul,
Swedish Bible (1917)
At nang mabalitaan ng mga tumatahan sa Jabes-galaad ang tungkol sa ginawa ng mga Filisteo kay Saul,
Philippine Bible Society (1905)
Yaveş-Gilat halkı Filistliler’in Saul’a yaptıklarını duydu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ακουσαντες δε περι τουτου οι κατοικοι της Ιαβεις−γαλααδ, τι εκαμον οι Φιλισταιοι εις τον Σαουλ,
Unaccented Modern Greek Text
І почули мешканці ґілеадського Явешу про те, що филистимляни зробили Саулові,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جب یبیس جِلعاد کے باشندوں کو خبر ملی کہ فلستیوں نے ساؤل کی لاش کے ساتھ کیا کچھ کیا ہے
Urdu Geo Version (UGV)
Nhưng khi dân sự Gia-be ở Ga-la-át hay điều dân Phi-li-tin đã làm cho Sau-lơ,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quod cum audissent habitatores Iabesgalaad quaecumque fecerant Philisthim Saul
Latin Vulgate