I Samuel 2:12

وَكَانَ بَنُو عَالِي بَنِي بَلِيَّعَالَ، لَمْ يَعْرِفُوا الرَّبَّ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А синовете на Илий бяха лоши хора и не познаваха ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。

和合本 (简体字)

A Elijevi sinovi bijahu nevaljali ljudi jer nisu marili za Jahvu

Croatian Bible

Synové pak Elí byli bezbožní, a neznali Hospodina.

Czech Bible Kralicka

Men Elis Sønner var Niddinger; de ænsede hverken HERREN

Danske Bibel

Doch de zonen van Eli waren kinderen Belials; zij kenden den HEERE niet.

Dutch Statenvertaling

La filoj de Eli estis malmoralaj; ili ne konis la Eternulon,

Esperanto Londona Biblio

پسران عیلی اشخاص پست و فاسدی بودند. آنها به خداوند احترام نمی‌گذاشتند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Elin pojat olivat ilkiät ja ei totelleet Herraa,

Finnish Biblia (1776)

Les fils d'Eli étaient des hommes pervers, ils ne connaissaient point l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Söhne Elis waren Söhne Belials, sie kannten Jehova nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pitit gason Eli yo te yon bann vòryen. Pou yo, Seyè a pa t' egziste,

Haitian Creole Bible

ובני עלי בני בליעל לא ידעו את יהוה׃

Modern Hebrew Bible

एली के पुत्र बुरे व्यक्ति थे। वे यहोवा की परवाह नहीं करते थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Éli fiai azonban Béliál fiai valának, nem ismerék az Urat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or i figliuoli di Eli erano uomini scellerati; non conoscevano l’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny zanakalahin'i Ely dia tena ratsy fanahy, tsy nahalala an'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Na he tama na Periara nga tama a Eri; kihai ratou i mohio ki a Ihowa.

Maori Bible

Men Elis sønner var ryggesløse; de brydde sig ikke om Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale synowie Heli byli synowie bezbożni, a nie znali Pana.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, os filhos de Eli eram homens ímpios; não conheciam ao Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiii lui Eli erau nişte oameni răi. Nu cunoşteau pe Domnul.

Romanian Cornilescu Version

Mas los hijos de Elí eran hombres impíos, y no tenían conocimiento de JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Elis söner voro onda män, de ville icke veta av HERREN.Jer. 2,8.

Swedish Bible (1917)

Ngayo'y ang mga anak ni Eli ay mga hamak na lalake; hindi nila nakikilala ang Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Eli’nin oğulları değersiz kişilerdi. RAB’bi ve kâhinlerin halkla ilgili kurallarını önemsemiyorlardı. Biri sunduğu kurbanın etini haşlarken, kâhinin hizmetkârı elinde üç dişli büyük bir çatalla gelir,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Του Ηλει ομως οι υιοι ησαν αχρειοι ανθρωποι δεν εγνωριζον τον Κυριον.

Unaccented Modern Greek Text

А сини Ілія були люди негідні, вони не знали Господа,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن عیلی کے بیٹے بدمعاش تھے۔ نہ وہ رب کو جانتے تھے،

Urdu Geo Version (UGV)

Hai con trai của Hê-li là người gian tà, chẳng nhận biết Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro filii Heli filii Belial nescientes Dominum

Latin Vulgate