I Samuel 14:23

فَخَلَّصَ الرَّبُّ إِسْرَائِيلَ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ. وَعَبَرَتِ الْحَرْبُ إِلَى بَيْتِ آوِنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така ГОСПОД избави Израил в онзи ден; и битката се разпростря до Ветавен.

Veren's Contemporary Bible

那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯‧亚文。

和合本 (简体字)

Tako je Jahve udijelio pobjedu Izraelu u onaj dan, a boj se raširio sve do preko Bet Horona.

Croatian Bible

I vysvobodil Hospodin toho dne Izraele. Boj pak protáhl se až do Betaven.

Czech Bible Kralicka

Således gav HERREN Israel Sejr den Dag. Da Kampen havde strakt sig hen forbi Bet Horon -

Danske Bibel

Alzo verloste de HEERE Israël te dien dage; en het leger trok over naar Beth-aven.

Dutch Statenvertaling

Kaj la Eternulo helpis en tiu tago Izraelon; la batalo daŭris ĝis Bet-Aven.

Esperanto Londona Biblio

خداوند در آن روز قوم اسرائیل را پیروز ساخت و جنگ از حدود بیت‌آون هم گذشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja niin Herra autti silloin Israelia; ja sota seisoi BetAveniin asti.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth-Aven.

French Traduction de Louis Segond (1910)

So rettete Jehova Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging über Beth-Awen hinaus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa jou sa a, Seyè a te sove pèp Izrayèl la. Yo rive jouk lòt bò lavil Bèt-Avenn, yo t'ap goumen toujou.

Haitian Creole Bible

ויושע יהוה ביום ההוא את ישראל והמלחמה עברה את בית און׃

Modern Hebrew Bible

इस प्रकार यहोवा ने उस दिन इस्राएलियों की रक्षा की। युद्ध बेतावेन के परे पहुँच गया। सारी सेना शाऊल के साथ थी, उसके पास लगभग दस हजार पुरुष थे। एप्रैम के पहाड़ी प्रदेश के हर नगर में युद्ध का विस्तार हो गया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megsegíté az Úr azon a napon Izráelt. És a harcz Béth-Avenen túl terjede.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

In quel giorno l’Eterno salvò Israele, e la battaglia s’estese fin oltre Beth-Aven.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth–aven.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jehovah namonjy ny Isiraely tamin'izany andro izany; ary tafahoatra any Betavena ny ady.

Malagasy Bible (1865)

Heoi whakaorangia ana a Iharaira, i taua ra e Ihowa: a puta ke ana te whawhai ki Peteawene.

Maori Bible

Således hjalp Herren Israel den dag, og striden drog sig bortover forbi Bet-Aven.

Bibelen på Norsk (1930)

I wybawił Pan dnia onego Izraela, a bitwa ona zaszła aż do Betawen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim o Senhor livrou a Israel naquele dia, e a batalha passou além de Bete-Aven.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul a izbăvit pe Israel în ziua aceea, şi lupta s'a întins pînă dincolo de Bet-Aven.

Romanian Cornilescu Version

Así salvó JEHOVÁ á Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Beth-aven.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så gav HERREN Israel seger på den dagen, och striden fortsattes ända bortom Bet-Aven.

Swedish Bible (1917)

Gayon iniligtas ng Panginoon ang Israel nang araw na yaon: at ang pagbabaka ay napalipat sa Beth-aven.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece RAB İsrail’i o gün zafere ulaştırdı. Savaş Beytaven’in ötesine dek yayıldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εσωσεν ο Κυριος τον Ισραηλ εν τη ημερα εκεινη και η μαχη επερασεν εις Βαιθ−αυεν.

Unaccented Modern Greek Text

І спас Господь Ізраїля того дня. А бій перейшов аж за Бет-Евен.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لڑتے لڑتے میدانِ جنگ بیت آون تک پھیل گیا۔ اِس طرح رب نے اُس دن اسرائیلیوں کو بچا لیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va giải cứu Y-sơ-ra-ên trong ngày đó; cơn giặc tràn đến Bết-a-ven.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven

Latin Vulgate