I Samuel 1:12

وَكَانَ إِذْ أَكْثَرَتِ الصَّلاَةَ أَمَامَ الرَّبِّ وَعَالِي يُلاَحِظُ فَاهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И докато тя продължаваше да се моли пред ГОСПОДА, Илий наблюдаваше устата й.

Veren's Contemporary Bible

哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。

和合本 (简体字)

Tako se ona dugo molila pred Jahvom, a Eli je motrio usta njezina.

Croatian Bible

I stalo se, když se dlouho modlila před Hospodinem, že Elí pozor měl na ústa její.

Czech Bible Kralicka

Således bad hun længe for HERRENs Åsyn, og Eli iagttog hendes Mund;

Danske Bibel

Het geschiedde nu, als zij evenzeer bleef biddende voor het aangezicht des HEEREN, zo gaf Eli acht op haar mond.

Dutch Statenvertaling

Dum ŝi longe preĝis antaŭ la Eternulo, Eli atente rigardis ŝian buŝon.

Esperanto Londona Biblio

دعای حنا طولانی شد، عیلی متوجّه او شد و دید که لبهایش حرکت می‌کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin hän kauvan rukoili Herran edessä, otti Eli vaarin hänen suustansa.

Finnish Biblia (1776)

Comme elle restait longtemps en prière devant l'Eternel, Eli observa sa bouche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es geschah, als sie lange vor Jehova betete, daß Eli ihren Mund beobachtete.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan tout tan Ana t'ap lapriyè konsa devan Seyè a, Eli t'ap gade bouch li.

Haitian Creole Bible

והיה כי הרבתה להתפלל לפני יהוה ועלי שמר את פיה׃

Modern Hebrew Bible

हन्ना ने बहुत देर तक प्रार्थना की। जिस समय हन्ना प्रार्थना कर रही थी, एली ने उसका मुख देखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mivelhogy pedig hosszasan imádkozék az Úr előtt: Éli figyel vala az ő szájára;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E, com’ella prolungava la sua preghiera dinanzi all’Eterno, Eli stava osservando la bocca di lei.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha mbola naharitra nivavaka teo anatrehan'i Jehovah izy, dia nodinihin'i Ely ny vavany.

Malagasy Bible (1865)

Na, i te mea e inoi tonu ana ia i te aroaro o Ihowa, ka titiro a Eri ki tona waha.

Maori Bible

Således bad hun lenge for Herrens åsyn, og Eli gav akt på hennes munn;

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się, gdy przedłużała modlitwy przed Panem, że Heli przypatrował się ustom jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Continuando ela a orar perante e Senhor, Eli observou a sua boca;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiindcă ea stătea multă vreme în rugăciune înaintea Domnului, Eli se uita cu băgare de seamă la gura ei.

Romanian Cornilescu Version

Y fué que como ella orase largamente delante de JEHOVÁ, Elí estaba observando la boca de ella.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När hon nu länge så bad inför HERREN och Eli därvid gav akt på hennes mun

Swedish Bible (1917)

At nangyari, habang siya'y nananatili ng pananalangin sa harap ng Panginoon, ay pinagmamasdan ni Eli ang kaniyang bibig.

Philippine Bible Society (1905)

Hanna RAB’be yakarışını sürdürürken, Eli onun dudaklarını gözetliyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ενω δε αυτη εξηκολουθει προσευχομενη ενωπιον του Κυριου, ο Ηλει παρετηρει το στομα αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

І сталося, коли вона довго молилася перед Господнім лицем, то Ілій пильнував за її устами.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حنّہ بڑی دیر تک یوں دعا کرتی رہی۔ عیلی اُس کے منہ پر غور کرنے لگا

Urdu Geo Version (UGV)

Vì nàng cầu nguyện lâu dài trước mặt Ðức Giê-hô-va, Hê-li chăm xem miệng nàng;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

factum est ergo cum illa multiplicaret preces coram Domino ut Heli observaret os eius

Latin Vulgate