I Kings 6:23

وَعَمِلَ فِي الْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مِنْ خَشَبِ الزَّيْتُونِ، عُلُوُّ الْوَاحِدِ عَشَرُ أَذْرُعٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А във вътрешната зала направи два херувима от маслиново дърво, високи десет лакътя.

Veren's Contemporary Bible

他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。

和合本 (简体字)

U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.

Croatian Bible

Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.

Czech Bible Kralicka

I Inderhallen satte han to Keruber af vildt Oliventræ, ti Alen høje;

Danske Bibel

In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.

Dutch Statenvertaling

Kaj li faris en la plejsanktejo du kerubojn el oleastra ligno, havantajn la alton de dek ulnoj.

Esperanto Londona Biblio

سلیمان دو فرشتهٔ نگهبان از چوب زیتون ساخت و در مقدّسترین مکان قرار داد، ارتفاع هریک چهار و نیم متر بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista, kymmenen kyynärää korkiat.

Finnish Biblia (1776)

Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, li fè fè de estati zanj cheriben yo an bwa oliv pou pyès ki apa nèt pou Seyè a. Chak estati te gen kenz pye wotè.

Haitian Creole Bible

ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו׃

Modern Hebrew Bible

कारीगरों ने पंख सहित दो करूब (स्वर्गदूतों) की मूर्तियाँ बनाईं। कारीगरों ने जैतून की लकड़ी से मूर्तियाँ बनाई। ये करूब (स्वर्गदूत) सर्वाधिक पवित्र स्थान में रखे गये। हर एक स्वर्गदूत पन्द्रह फुट ऊँचा था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És csinált a szentek-szentjébe két tíz sing magas Kérubot olajfából.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E fece nel santuario due cherubini di legno d’ulivo, dell’altezza di dieci cubiti ciascuno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tao anatin'ny efitra anatiny dia nasiany kerobima hazo oliva roa. samy folo hakiho avy no hahavony.

Malagasy Bible (1865)

A i hanga e ia mo roto i te ahurewa e rua nga kerupima, he oriwa te rakau, kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi, o tetahi.

Maori Bible

I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.

Bibelen på Norsk (1930)

Uczynił też w świątnicy najświętszej dwa Cherubiny z drzewa oliwnego; dziesięć łokci wzwyż był każdy z nich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În Locul prea sfînt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalţi de zece coţi.

Romanian Cornilescu Version

Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och till koret gjorde han två keruber av olivträ. Den ena av dem var tio alnar hög;2 Mos. 25,18 f. 37,7 f.

Swedish Bible (1917)

At sa sanggunian ay gumawa siya ng dalawang querubin na kahoy na olibo, na bawa't isa'y may sangpung siko ang taas.

Philippine Bible Society (1905)

[] İç odada her biri on arşın yüksekliğinde, iğde ağacından iki Keruv yaptı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εσωθεν δε του χρηστηριου εκαμε δυο χερουβειμ εκ ξυλου ελαιας, δεκα πηχων το υψος.

Unaccented Modern Greek Text

І зробив у найсвятішому двох херувимів з оливкового дерева, десять ліктів вишина його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر سلیمان نے زیتون کی لکڑی سے دو کروبی فرشتے بنوائے جنہیں مُقدّس ترین کمرے میں رکھا گیا۔ اِن مجسموں کا قد 15 فٹ تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et fecit in oraculo duo cherubin de lignis olivarum decem cubitorum altitudinis

Latin Vulgate