I Kings 13:34

وَكَانَ مِنْ هذَا الأَمْرِ خَطِيَّةٌ لِبَيْتِ يَرُبْعَامَ، وَكَانَ لإِبَادَتِهِ وَخَرَابِهِ عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И това нещо стана грях за Еровоамовия дом и причина да бъде изтребен и погубен от лицето на земята.

Veren's Contemporary Bible

这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。

和合本 (简体字)

Takvim je postupkom padala u grijeh kuća Jeroboamova, rušila se i nestajala s lica zemlje.

Croatian Bible

I byla ta věc domu Jeroboámovu příčinou k hřešení, aby vypléněn a vyhlazen byl se svrchku země.

Czech Bible Kralicka

Og det blev Jeroboams Hus til Synd og førte til, at det blev tilintetgjort og udryddet af Jorden.

Danske Bibel

En hij werd in deze zaak het huis van Jerobeam tot zonde, om hetzelve te doen afsnijden en te verdelgen van den aardbodem.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĉi tio fariĝis peko por la domo de Jerobeam, por pereo kaj ekstermiĝo de sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

‌این گناه او باعث ویرانی و نابودی کامل خاندان او شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tämä asia tapahtui Jerobeamin huoneelle synniksi, ja että hän piti hävitettämän ja hukutettaman maan päältä.

Finnish Biblia (1776)

Ce fut là une occasion de péché pour la maison de Jéroboam, et c'est pour cela qu'elle a été exterminée et détruite de dessus la face de la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und diese Sache wurde dem Hause Jerobeams zur Sünde, und zur Vertilgung und zur Vernichtung vom Erdboden hinweg.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa, tout fanmi Jewoboram lan lage kò yo nan fè sa ki mal. Se poutèt sa, tout fanmi sa a fini, li disparèt nèt sou latè.

Haitian Creole Bible

ויהי בדבר הזה לחטאת בית ירבעם ולהכחיד ולהשמיד מעל פני האדמה׃

Modern Hebrew Bible

यही पाप था जो उसके राज्य की बरबादी और विनाश का कारण बना।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ez a dolog lett az *oka* a Jeroboám háza vétkének, és a föld színéről való kiirtatásának és megsemmisíttetésének.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quella fu, per la casa di Geroboamo, un’occasione di peccato, che attirò su lei la distruzione e lo sterminio di sulla faccia della terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia tonga fahotan'ny taranak'i Jeroboama izany ka namongorana sy nandringanana azy tsy ho eo ambonin'ny tany.

Malagasy Bible (1865)

Na meinga ana tenei mea hei hara mo te whare o Ieropoama, hei mea e huna ai, e whakamotitia rawatia ai i te mata o te whenua.

Maori Bible

Og dette blev årsak til synd for Jeroboams hus og til at det blev utryddet og utslettet av jorden.

Bibelen på Norsk (1930)

I była ta rzecz domowi Jeroboamowemu przyczyną do grzechu, aby był wykorzeniony i wygładzony z ziemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E isso foi causa de pecado à casa de Jeroboão, para destruí-la e extingui-la da face da terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi fapta aceasta a fost un prilej de păcătuire pentru casa lui Ieroboam, şi pentru aceasta a fost nimicită ea şi ştearsă de pe faţa pămîntului.

Romanian Cornilescu Version

Y esto fué causa de pecado á la casa de Jeroboam; por lo cual fué cortada y raída de sobre la haz de la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

På detta sätt blev han för Jerobeams hus en orsak till synd, och en orsak till att det blev utplånat och utrotat från jorden.

Swedish Bible (1917)

At ang bagay na ito ay naging kasalanan sa sangbahayan ni Jeroboam, kaya't inihiwalay at nilipol sa ibabaw ng lupa.

Philippine Bible Society (1905)

Yarovam’ın soyu günah işledi. Bu günahlar onların yeryüzünden silinip yok edilmesine neden oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινε το πραγμα τουτο αιτια αμαρτιας εις τον οικον του Ιεροβοαμ, ωστε να εξολοθρευση και να αφανιση αυτον απο προσωπου της γης.

Unaccented Modern Greek Text

І стала та річ гріхом для Єровоамового дому, і на вигублення, і на винищення з-над поверхні землі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یرُبعام کے گھرانے کے اِس سنگین گناہ کی وجہ سے وہ آخرکار تباہ ہوا اور رُوئے زمین پر سے مٹ گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhân vì cớ ấy nhà Giê-rô-bô-am phạm tội, đến đỗi bị diệt khỏi mặt đất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et propter hanc causam peccavit domus Hieroboam et eversa est et deleta de superficie terrae

Latin Vulgate