I Kings 1:46

وَأَيْضًا قَدْ جَلَسَ سُلَيْمَانُ عَلَى كُرْسِيِّ الْمَمْلَكَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И освен това Соломон седна на престола на царството.

Veren's Contemporary Bible

并且所罗门登了国位。

和合本 (简体字)

Još više: Salomon je već sjeo na kraljevsko prijestolje

Croatian Bible

Ano již i dosedl Šalomoun na stolici královskou.

Czech Bible Kralicka

Salomo satte sig også på Kongetronen;

Danske Bibel

En ook zit Salomo op den troon des koninkrijks.

Dutch Statenvertaling

Kaj Salomono jam sidiĝis sur la reĝa trono.

Esperanto Londona Biblio

سلیمان اکنون پادشاه است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vielä sitte istuu Salomo valtakunnan istuimella.

Finnish Biblia (1776)

Salomon s'est même assis sur le trône royal.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und auch hat sich Salomo auf den Thron des Königreichs gesetzt;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lèfini, Salomon moute chita sou fotèy wa a.

Haitian Creole Bible

וגם ישב שלמה על כסא המלוכה׃

Modern Hebrew Bible

सुलैमान अब राजा के सिंहासन पर बैठा है। राजा के सभी सेवक राजा दाऊद से यह कहने आये हैं कि आपने यह अच्छा कार्य किया है। वे कह रहे हैं, ‘राजा दाऊद, आप एक महान राजा हैं और अब हम प्रार्थना करते हैं कि आपका परमेश्वर, सुलैमान को भी महान राजा बनाएगा। आपका परमेश्वर सुलैमान को आपसे भी अधिक प्रसिद्ध राजा बनाए और उसे आप जितने महान राजा थे उससे भी अधिक महान राजा होने दे।’ यहाँ तक कि राजा दाऊद भी वहाँ थे, और राजा दाऊद अपने बिस्तर पर लेटे हुए थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És *immár* be is ült Salamon az országnak királyi székibe;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E c’è di più: Salomone s’è posto a sedere sul trono reale.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary koa, Solomona izao dia efa mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'ny fanjakana.

Malagasy Bible (1865)

A ko Horomona hoki tenei te noho mai nei i runga i te torona o te kingitanga.

Maori Bible

Og Salomo har også alt satt sig på kongetronen,

Bibelen på Norsk (1930)

I już usiadł Salomon na stolicy królestwa.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Salomão já está assentado no trono do reino.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Solomon s'a şi aşezat pe saunul de domnie al împăratului.

Romanian Cornilescu Version

Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Salomo sitter nu ock på konungatronen.

Swedish Bible (1917)

At si Salomon naman ay nauupo sa luklukan ng kaharian.

Philippine Bible Society (1905)

Üstelik Süleyman krallık tahtına oturdu bile.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και μαλιστα εκαθησεν ο Σολομων επι του θρονου της βασιλειας

Unaccented Modern Greek Text

І Соломон уже засів на троні царства.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب سلیمان تخت پر بیٹھ چکا ہے،

Urdu Geo Version (UGV)

Lại, Sa-lô-môn đã ngồi trên ngôi nước;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed et Salomon sedit super solio regni

Latin Vulgate