I Chronicles 21:14

فَجَعَلَ الرَّبُّ وَبَأً فِي إِسْرَائِيلَ، فَسَقَطَ مِنْ إِسْرَائِيلَ سَبْعُونَ أَلْفَ رَجُل.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОД изпрати мор върху Израил и паднаха седемдесет хиляди мъже от Израил.

Veren's Contemporary Bible

于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。

和合本 (简体字)

Tako je Jahve poslao kugu na Izraela te pomrije sedamdeset tisuća Izraelaca.

Croatian Bible

A tak uvedl Hospodin mor na lid Izraelský, a padlo jich z Izraele sedmdesáte tisíc mužů.

Czech Bible Kralicka

Så sendte HERREN Pest over Israel, og af Israel døde 70.000 Mennesker.

Danske Bibel

De HEERE dan gaf pestilentie in Israël; en er vielen van Israël zeventig duizend man.

Dutch Statenvertaling

Kaj la Eternulo venigis peston sur Izraelon, kaj falis el la Izraelidoj sepdek mil homoj.

Esperanto Londona Biblio

پس خداوند بیماری کشنده‌ای به اسرائیل فرستاد و هفتاد هزار نفر از پای درآمدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herra antoi ruttotaudin tulla Israeliin, niin että Israelista lankesi seitsemänkymmentä tuhatta miestä.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel envoya la peste en Israël, et il tomba soixante-dix mille hommes d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jehova sandte eine Pest unter Israel; und es fielen von Israel 70000 Mann.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa, Seyè a voye yon epidemi sou pèp Izrayèl la. Li touye swasanndimil (70.000) moun nan pèp Izrayèl la.

Haitian Creole Bible

ויתן יהוה דבר בישראל ויפל מישראל שבעים אלף איש׃

Modern Hebrew Bible

अतः यहोवा ने इस्राएल में भयंकर महामारी भेजी, और सत्तर हजार लोग मर गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bocsáta azért az Úr döghalált Izráelre; és meghalának Izráel közül hetvenezeren.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così l’Eterno mandò la peste in Israele; e caddero settantamila persone d’Israele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nasian'i Jehovah areti-mandringana ny Isiraely ka nahafatesana fito alina izy.

Malagasy Bible (1865)

Heoi whakapangia ana e Ihowa he mate uruta ki a Iharaira: a hinga iho o Iharaira e whitu tekau mano tangata.

Maori Bible

Så lot Herren det komme en pest i Israel, og det falt sytti tusen mann av Israel.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy przepuścił Pan powietrze morowe na Izraela. I poległo z Izraela siedmdziesiąt tysięcy mężów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul a trimes ciuma în Israel, şi au căzut şaptezeci de mii de oameni din Israel.

Romanian Cornilescu Version

Así JEHOVÁ dió pestilencia en Israel, y cayeron de Israel setenta mil hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så lät då HERREN pest komma i Israel, så att sjuttio tusen män av Israel föllo.

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y nagsugo ang Panginoon ng salot sa Israel: at nabuwal sa Israel ay pitongpung libong lalake.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine RAB İsrail ülkesine salgın hastalık gönderdi. Yetmiş bin İsrailli öldü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εδωκε λοιπον ο Κυριος θανατικον επι τον Ισραηλ και επεσον εκ του Ισραηλ εβδομηκοντα χιλιαδες ανδρων.

Unaccented Modern Greek Text

І дав Господь моровицю в Ізраїлі, і впало з Ізраїля сімдесят тисяч чоловіка!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب رب نے اسرائیل میں وبا پھیلنے دی۔ ملک میں 70,000 افراد ہلاک ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va bèn giáng ôn dịch nơi Y-sơ-ra-ên; có bảy vạn người Y-sơ-ra-ên ngã chết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misit ergo Dominus pestilentiam in Israhel et ceciderunt de Israhel septuaginta milia virorum

Latin Vulgate