Nahum 2

Siyang bumabasag ay sumampa sa harapan mo: ingatan mo ang katibayan, bantayan mo ang daan, palakasin mo ang iyong mga balakang, patibayin mo ang iyong kapangyarihan na mainam,
 En folkförskingrare drager upp mot dig;      bevaka dina fästen.  Speja utåt vägen, omgjorda dina länder      bruka din kraft, så mycket du förmår.Jes. 8,9 f. 10,12.
Sapagka't ibinabalik ng Panginoon ang karilagan ng Jacob na gaya ng karilagan ng Israel: sapagka't ang mga tagatuyo ay nagsituyo sa kanila, at sinira ang mga sanga ng kanilang mga puno ng ubas.
 Ty HERREN vill återställa Jakobs höghet      såsom Israels höghet,  då nu plundrare så hava ödelagt dem      och så fördärvat deras vinträd.Nah. 1,12.
Ang kalasag ng kaniyang mga makapangyarihang lalake ay pumula, ang matapang na lalake ay nakapanamit ng matingkad na pula: ang mga karo ay nagsisikislap ng patalim sa kaarawan ng kaniyang paghahanda, at ang mga sibat na abeto ay nagsisigalaw ng kakilakilabot.
 Hans hjältars sköldar äro färgade röda,      stridsmännen gå klädda i scharlakan;  vagnarna gnistra av eld,      när han gör dem redo till strid;      och man skakar lansar av cypressträ.
Ang mga karo ay nagsisihagibis sa mga lansangan; nangagkakabanggang isa't isa sa mga daan: ang anyo ng mga yaon ay gaya ng mga sulo; nagsisitakbong parang mga kidlat.
 På vägarna storma vagnarna fram,      de köra om varandra på fälten;  såsom bloss äro de att skåda      lika ljungeldar fara de åstad.
Naaalaala niya ang kaniyang mga bayani: sila'y nangatitisod sa kanilang paglakad; sila'y nangagmamadali sa kuta niyaon, at ang panakip ay handa.
 Han vet nogsamt vilka väldiga kämpar han äger;      de störta överända, där de rusa framåt.  De hasta mot stadens murar,      och stormtaken göras redo.
Ang mga pintuan ng mga ilog ay bukas, at ang palacio ay nalansag.
 Strömportarna måste öppna sig,      och palatset försmälter av ångest.
At si Huzab ay nahubdan; siya'y dinala; at ang kaniyang mga alilang babae ay nananaghoy na parang huni ng mga kalapati, na nagsisidagok sa kanilang mga dibdib.
 Ja, domen står fast:      hon bliver blottad, bortsläpad;  hennes tärnor måste sucka      likasom duvor      och slå sig för sitt bröst.
Datapuwa't ang Ninive mula nang una ay naging parang lawa ng tubig: gayon ma'y nagsisitakas. Tigil kayo, tigil kayo, isinisigaw nila; nguni't walang lumilingon.
 I all sin tid var Nineve      lik en vattenrik damm,      men nu flyr vattnet bort.  »Stannen!  Stannen!»  --      Nej, ingen vänder sig om.
Kunin ninyo ang samsam na pilak, kunin ninyo ang samsam na ginto; sapagka't walang katapusang kayamanan, na kaluwalhatian sa lahat ng maligayang kasangkapan.
 Röven nu silver,      röven guld.  Här finnas skatter utan ände,      överflöd på alla      dyrbara håvor.
Siya'y tuyo, at walang laman, at wasak; at ang puso ay natutunaw, at ang mga tuhod ay nagkakaumpugan, at ang pagdaramdam ay nasa lahat ng mga balakang, at ang mga mukha nilang lahat ay nangamumutla.
 Ödeläggelse och förödelse och förstörelse!  Förfärade hjärtan      och skälvande knän!  Darrande länder allestädes!  Allas ansikten hava skiftat färg.Jes. 13,7. Joel 2,6.
Saan nandoon ang yungib ng mga leon, at ang dakong sabsaban ng mga batang leon, na nililibutan ng leon at ng babaeng leon, ng batang leon, at walang tumatakot sa kanila?
 Var är nu lejonens kula,  den plats där de unga lejonen förtärde sitt rov,  där lejonet och lejoninnan hade sin gång,  där lejonungen gick omkring,  utan att någon skrämde bort den?Hes. 19,1 f.
Ang leon ay kumakatay ng sagana para sa kaniyang mga anak, at lumalapa para sa kaniyang mga babaeng leon, at pinupuno ng huli ang kaniyang mga cueba, at ng tangay ang kaniyang mga yungib.
 Var är lejonet som tog rov, så mycket dess ungar ville hava,      och dödade åt sina lejoninnor,  ja, uppfyllde sina hålor med rov      och sina kulor med rövat gods?
Narito, ako'y laban sa iyo, sabi ng Panginoon ng mga hukbo, at aking susunugin ang kaniyang mga karo sa usok, at lalamunin ng tabak ang iyong mga batang leon; at aking ihihiwalay ang iyong huli sa lupa, at ang tinig ng iyong mga sugo ay hindi na maririnig.
 Se, jag skall vända mig mot dig,  säger HERREN Sebaot;  dina vagnar skall jag låta gå upp i rök,  och dina unga lejon skall svärdet förtära.  Jag skall utrota ditt rövade gods från jorden  och man skall ej mer höra dina sändebuds röst