Psalms 101

(Un psalm al lui David.) Voi cînta bunătatea şi dreptatea; Ţie, Doamne, Îţi voi cînta.
(大卫的诗)。我要歌唱慈爱和公平;耶和华啊,我要向你歌颂!
Mă voi purta cu înţelepciune pe o cale neprihănită. -Cînd vei veni la mine? -Voi umbla cu inima fără prihană, în mijlocul casei mele.
我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。
Nu voi pune nimic rău înaintea ochilor mei; urăsc purtarea păcătoşilor; ea nu se va lipi de mine.
邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
Inima stricată se va depărta de mine; nu vreau să cunosc pe cel rău.
弯曲的心思,我必远离;一切的恶人(或译:恶事),我不认识。
Pe cel ce cleveteşte în ascuns pe aproapele său, îl voi nimici; pe cel cu priviri trufaşe şi cu inima îngîmfată, nu -l voi suferi.
在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
Voi avea ochii îndreptaţi asupra credincioşilor din ţară, ca să locuiască lîngă mine; cel ce umblă pe o cale fără prihană acela îmi va sluji.
我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住;行为完全的,他要伺候我。
Cel ce se dedă la înşelăciune nu va locui în casa mea; cel ce spune minciuni nu va sta înaintea mea.
行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前。
În fiecare dimineaţă voi nimici pe toţi cei răi din ţară, ca să stîrpesc din cetatea Domnului pe toţi ceice săvîrşesc nelegiuirea.
我每日早晨要灭绝国中所有的恶人,好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。