Psalms 14

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
(大卫的诗,交与伶长。)愚顽人心里说:没有 神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
Głupi rzekł w sercu swojem: Niemasz Boga. Popsowali się, obrzydliwymi się stali w zabawach swoich: niemasz, ktoby czynił dobrze.
耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求 神的没有。
Pan z niebios spojrzał na synów ludzkich, aby obaczył, byłliby kto rozumny i szukający Boga.
他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
Aleć wszyscy odstąpili, jednako się nieużytecznymi stali; niemasz, ktoby czynił dobrze, niemasz i jednego.
作孽的都没有知识吗?他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。
Azaż nie wiedzą wszyscy czyniciele nieprawości, że pożerają lud mój, jako więc chleb jedzą? ale Pana nie wzywają.
他们在那里大大地害怕,因为 神在义人的族类中。
Tam się bardzo ulękną, gdyż Bóg jest przy narodzie sprawiedliwego.
你们叫困苦人的谋算变为羞辱;然而耶和华是他的避难所。
Hańbicie radę ubogiego; ale Pan jest nadzieją jego. Któż da z Syonu wybawienie Izraelowi? Gdyż zasię wyprowadzi Pan z więzienia lud swój; rozraduje się Jakób, a Izrael się rozweseli.
但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民那时,雅各要快乐,以色列要欢喜。