Zechariah 3:6

فَأَشْهَدَ مَلاَكُ الرَّبِّ عَلَى يَهُوشَعَ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ангелът ГОСПОДЕН засвидетелства на Иисус и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的使者告诫约书亚说:

和合本 (简体字)

I anđeo Jahvin upozori Jošuu:

Croatian Bible

A osvědčil anděl Hospodinův Jozue, řka:

Czech Bible Kralicka

og HERRENs Engel vidnede for Josua og sagde:

Danske Bibel

Toen betuigde de Engel des HEEREN Josua, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj la anĝelo de la Eternulo atestis al Josuo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

بعد فرشتهٔ خداوند به یهوشع گفت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herran enkeli todisti Josualle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

L'ange de l'Eternel fit à Josué cette déclaration:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Engel Jehovas bezeugte dem Josua und sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, zanj Seyè a pale ak Jozye, li di l' konsa:

Haitian Creole Bible

ויעד מלאך יהוה ביהושע לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तब यहोवा के दूत ने यहोशू से यह कहा:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És bizonyságot tőn az Úrnak angyala Jósuának, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E l’angelo dell’Eterno fece a Giosuè questo solenne ammonimento:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Ilay Anjelin'i Jehovah nilaza marimarina tamin'i Josoa hoe:

Malagasy Bible (1865)

Katahi te anahera a Ihowa ka kauwhau ki a Hohua, ka mea,

Maori Bible

Da vidnet Herrens engel for Josva og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

I oświadczał się Anioł Pański przed Jesuem, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îngerul Domnului a făcut lui Iosua următoarea mărturisire:

Romanian Cornilescu Version

Y el ángel de JEHOVÁ protestó al mismo Josué, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och HERRENS ängel betygade för Josua och sade:

Swedish Bible (1917)

At ang anghel ng Panginoon ay tumutol kay Josue, na nagsabi,

Philippine Bible Society (1905)

Sonra RAB’bin meleği Yeşu’yu uyardı:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και διεμαρτυρηθη ο αγγελος του Κυριου προς τον Ιησουν, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І освідчив Ангол Господній Ісусові, промовляючи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یشوع سے اُس نے بڑی سنجیدگی سے کہا،

Urdu Geo Version (UGV)

Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va bèn đối chứng cùng Giê-hô-sua rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et contestabatur angelus Domini Iesum dicens

Latin Vulgate