Zechariah 1:5

آبَاؤُكُمْ أَيْنَ هُمْ؟ وَالأَنْبِيَاءُ هَلْ أَبَدًا يَحْيَوْنَ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бащите ви къде са? И пророците живеят ли до века?

Veren's Contemporary Bible

你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?

和合本 (简体字)

Gdje su sad oci vaši? Zar će dovijeka živjeti proroci?

Croatian Bible

Otcové vaši kde jsou? A proroci ti zdali na věky živi jsou?

Czech Bible Kralicka

Eders Fædre, hvor er de? Og Profeterne, lever de evigt?

Danske Bibel

Uw vaderen, waar zijn die? En de profeten, zullen zij in eeuwigheid leven?

Dutch Statenvertaling

Kie estas viaj patroj? kaj eĉ la profetoj, ĉu ili povas vivi eterne?

Esperanto Londona Biblio

اجداد شما و انبیای پیشین دیگر زنده نیستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kussa nyt ovat teidän isänne? ja vieläkö prophetat elävät?

Finnish Biblia (1776)

Vos pères, où sont-ils? et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Eure Väter, wo sind sie? und die Propheten, leben sie ewiglich?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kote zansèt nou yo ye koulye a? Eske pwofèt yo te ka viv san yo pa janm mouri?

Haitian Creole Bible

אבותיכם איה הם והנבאים הלעולם יחיו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने कहा, “तुम्हारे पूर्वज जा चुके और वे नबी सदैव जीवित न रहे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Atyáitok? Hol vannak ők? És a próféták örökké élnek-é?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I vostri padri dove son essi? E i profeti potevan essi vivere in perpetuo?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny razanareo - aiza moa ireny izao ? Ary ny mpaminany - moa velona mandrakizay va ireny?

Malagasy Bible (1865)

Ko o koutou matua, kei hea ratou? a ko nga poropiti, e ora tonu ana ranei ratou ake aka?

Maori Bible

Eders fedre, hvor er de? Og profetene, kan de leve til evig tid?

Bibelen på Norsk (1930)

Gdzież są ojcowie wasi, i prorocy? Izali na wieki żyć będą?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, viverão eles para sempre?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Unde sînt acum părinţii voştri? Şi puteau proorocii să trăiască vecinic?

Romanian Cornilescu Version

Vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas ¿han de vivir para siempre?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Edra fäder, var äro de? Och profeterna, leva de kvar evinnerligen?

Swedish Bible (1917)

Ang inyong mga magulang, saan nangandoon sila? at ang mga propeta, nangabubuhay baga sila ng magpakailan man?

Philippine Bible Society (1905)

Hani atalarınız nerede? Peygamberler de sonsuza kadar mı yaşar?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι πατερες σας που ειναι, και οι προφηται μηπως θελουσι ζησει εις τον αιωνα;

Unaccented Modern Greek Text

Де вони, батьки ваші? А пророки чи ж навіки живуть?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب تمہارے باپ دادا کہاں ہیں؟ اور کیا نبی ابد تک زندہ رہتے ہیں؟ دونوں بہت دیر ہوئی وفات پا چکے ہیں ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chớ nào tổ phụ các ngươi ở đâu? Và những tiên tri ấy có sống đời đời chăng?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

patres vestri ubi sunt et prophetae numquid in sempiternum vivent

Latin Vulgate