Zechariah 1:18

فَرَفَعْتُ عَيْنَيَّ وَنَظَرْتُ وَإِذَا بِأَرْبَعَةِ قُرُونٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И повдигнах очите си и видях, и ето, четири рога.

Veren's Contemporary Bible

我举目观看,见有四角。

和合本 (简体字)

Tedy pozdvihl jsem očí svých, a uzřel jsem, a aj, čtyři rohové.

Czech Bible Kralicka

Derpå løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, der var fire Horn.

Danske Bibel

En ik hief mijn ogen op, en zag; en ziet, er waren vier hoornen.

Dutch Statenvertaling

Mi levis miajn okulojn kaj ekvidis: jen estas kvar kornoj.

Esperanto Londona Biblio

در رؤیای دیگر چهار شاخ گاو دیدم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja minä nostin silmäni ja näin: ja katso, siellä oli neljä sarvea.

Finnish Biblia (1776)

Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, vier Hörner.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, mwen fè yon lòt vizyon, mwen leve je m' gade. Mwen wè kat kòn bèf.

Haitian Creole Bible

ואשא את עיני וארא והנה ארבע קרנות׃

Modern Hebrew Bible

तब मैंने ऊपर नजर उठाई और चार सींगों को देखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Majd felemelém szemeimet, és ímé, négy szarvat láték.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi alzai gli occhi, e guardai, ed ecco quattro corna.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Na ka maranga ake oku kanohi, a ka kite ahau, nana, e wha nga haona.

Maori Bible

Tedym podniósł oczy swe i ujrzałem, a oto cztery rogi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro chifres.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Am ridicat ochii şi m'am uitat, şi iată că erau patru coarne!

Romanian Cornilescu Version

Después alcé mis ojos, y miré, y he aquí cuatro cuernos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan lyfte jag upp mina ögon och fick då se fyra horn.

Swedish Bible (1917)

At aking itinanaw ang aking mga mata, at aking nakita, at, narito, ang apat na sungay.

Philippine Bible Society (1905)

Sonra gözlerimi kaldırıp baktım, dört boynuz vardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και υψωσα τους οφθαλμους μου και ειδον και ιδου, τεσσαρα κερατα

Unaccented Modern Greek Text

مَیں نے اپنی نگاہ اُٹھائی تو کیا دیکھتا ہوں کہ چار سینگ میرے سامنے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðoạn, ta ngước mắt lên, ta nhìn xem, nầy, có bốn cái sừng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor cornua

Latin Vulgate