Song of Solomon 5:4

حَبِيبِي مَدَّ يَدَهُ مِنَ الْكَوَّةِ، فَأَنَّتْ عَلَيْهِ أَحْشَائِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Любимият ми протегна ръката си през процепа и сърцето ми закопня за него.

Veren's Contemporary Bible

我的良人从门孔里伸进手来,我便因他动了心。

和合本 (简体字)

Dragi moj promoli ruku kroz otvor, a sva mi utroba uzdrhta.

Croatian Bible

Milý můj sáhl rukou svou skrze dvéře, a vnitřnosti mé pohnuly se ve mně.

Czech Bible Kralicka

Gennem Gluggen rakte min Ven sin Hånd, det brusede stærkt i mit Indre.

Danske Bibel

Mijn Liefste trok Zijn hand van het gat der deur; en mijn ingewand werd ontroerd om Zijnentwil.

Dutch Statenvertaling

Mia amato etendis sian manon tra la truo, Kaj mia interno kompatis lin.

Esperanto Londona Biblio

محبوبم دست خود را از سوراخ در داخل کرد. تمام وجودم به لرزه درآمد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minun ystäväni pisti kätensä lävestä, ja minun sisällykseni vapisivat siitä.

Finnish Biblia (1776)

Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont émues pour lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Mein Geliebter streckte seine Hand durch die Öffnung und mein Inneres ward seinetwegen erregt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mennaj mwen pase men l' nan twou pòt la. Tout san nan kò m' mache.

Haitian Creole Bible

דודי שלח ידו מן החר ומעי המו עליו׃

Modern Hebrew Bible

मेरे प्रियतम ने कपाट की झिरी में हाथ डाल दिया, मुझे उसके लिये खेद हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az én szerelmesem kezét benyujtá az *ajtónak* hasadékán, és az én belső részeim megindulának ő rajta.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’amico mio ha passato la mano per il buco della porta, e le mie viscere si son commosse per lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nampiditra ny tànany teo amin'ny loaka ilay malalako, dia nangorakoraka azy ny foko.

Malagasy Bible (1865)

I kuhua mai tona ringa e taku e aroha nei i te kohao o te tatau, a oho ana toku manawa mona.

Maori Bible

Min elskede rakte sin hånd inn gjennem luken; da blev mitt hjerte rørt for hans skyld.

Bibelen på Norsk (1930)

Miły mój ściągnął rękę swoję dziurą, a wnętrzności moje wzruszyły się we mnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar iubitul meu a vîrît mîna pe gaura zăvorului, şi mi -a fost milă de el atunci.

Romanian Cornilescu Version

Mi amado metió su mano por el agujero, Y mis entrañas se conmovieron dentro de mí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Min vän räckte in sin hand genom luckan;  då rördes mitt hjärta över honom.

Swedish Bible (1917)

Isinuot ng aking sinta ang kaniyang kamay sa butas ng pintuan, at nakilos ang aking puso sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Kapı deliğinden uzattı elini sevgilim, Aşk duygularım kabardı onun için.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο αγαπητος μου εισηξε την χειρα αυτου δια της τρυπης της θυρας, και τα σπλαγχνα μου εταραχθησαν δι αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Мій коханий простяг свою руку крізь отвір, і нутро моє схвилювалось від нього!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میرے محبوب نے اپنا ہاتھ دیوار کے سوراخ میں سے اندر ڈال دیا۔ تب میرا دل تڑپ اُٹھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lương nhơn tôi thò tay vào lỗ cửa, Lòng dạ tôi cảm động vì cớ người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dilectus meus misit manum suam per foramen et venter meus intremuit ad tactum eius

Latin Vulgate