Song of Solomon 3:7

هُوَذَا تَخْتُ سُلَيْمَانَ حَوْلَهُ سِتُّونَ جَبَّارًا مِنْ جَبَابِرَةِ إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, ложето на Соломон, с шестдесет силни мъже около него от силните мъже на Израил.

Veren's Contemporary Bible

看哪,是所罗门的轿;四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士;

和合本 (简体字)

Gle, to je nosiljka Salomonova, oko nje šezdeset kršnih momaka između najkršnijih u Izraelu.

Croatian Bible

Aj, lože Šalomounovo, okolo něhož šedesáte udatných z nejsilnějších Izraelských,

Czech Bible Kralicka

Se, det er Salomos Bærestol, omgivet af tresindstyve Helte, Israels Helte,

Danske Bibel

Ziet, het bed, dat Salomo heeft, daar zijn zestig helden rondom van de helden van Israël;

Dutch Statenvertaling

Jen estas la lito de Salomono! Sesdek fortuloj ĉirkaŭas ĝin El la fortuloj de Izrael,

Esperanto Londona Biblio

ببینید، این تخت روان سلیمان است که با شصت نفر از نیرومندترین مردان اسرائیل می‌آید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, Salomon vuoteen ympärillä seisovat kuusikymmentä väkevää, Israelin väkevistä.

Finnish Biblia (1776)

Voici la litière de Salomon, Et autour d'elle soixante vaillants hommes, Des plus vaillants d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe da, Salomos Tragbett: Sechzig Helden rings um dasselbe her von den Helden Israels.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gade! Se yon kabann divan y'ap pote pou Salomon. Gen swasant sòlda k'ap eskòte l', swasant nan pi vanyan sòlda peyi Izrayèl la.

Haitian Creole Bible

הנה מטתו שלשלמה ששים גברים סביב לה מגברי ישראל׃

Modern Hebrew Bible

सुलैमान की पालकी को देखो! उसकी यात्रा की पालकी को साठ सैनिक घेरे हुए हैं। इस्राएल के शक्तिशाली सैनिक!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, ez a Salamon gyaloghintaja, hatvan erős *férfi* van körülötte, Izráelnek erősei közül!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco la lettiga di Salomone, intorno alla quale stanno sessanta prodi, fra i più prodi d’Israele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro ny filanjan'i Solomona! Lehilahy enim-polo, mahery avokoa, avy amin'ny lehilahy mahery amin'ny Isiraely, no manotrona azy.

Malagasy Bible (1865)

Nana, ko te amo o Horomona; e toru tekau nga tangata marohirohi i tetahi taha, i tetahi taha, no nga marohirohi o Iharaira.

Maori Bible

Se, her er Salomos seng med seksti krigsmenn omkring, av Israels krigsmenn,

Bibelen på Norsk (1930)

Oto łoże Salomonowe, około którego stoi sześćdziesiąt mocarzów z mocarzów Izraelskich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que é a liteira de Salomão; estão ao redor dela sessenta valentes, dos valentes de Israel,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată, este pataşca lui Solomon, cu şasezeci de viteji, de jur împrejur, cei mai viteji din Israel.

Romanian Cornilescu Version

He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, De los fuertes de Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, det är Salomos bärstol!  Sextio hjältar omgiva den,      utvalda bland Israels hjältar.

Swedish Bible (1917)

Narito, ito ang arag-arag ni Salomon; anim na pung makapangyarihang lalake ay nangasa palibot nito, sa mga makapangyarihang lalake ng Israel.

Philippine Bible Society (1905)

İşte Süleyman’ın tahtırevanı! İsrailli yiğitlerden Altmış kişi eşlik ediyor ona.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, η κλινη του Σολομωντος εξηκοντα δυνατοι ανδρες ειναι περι αυτην, εκ των δυνατων του Ισραηλ

Unaccented Modern Greek Text

Ось ложе його, Соломонове, шістдесят лицарів навколо нього, із лицарів славних Ізраїлевих!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ تو سلیمان کی پالکی ہے جو اسرائیل کے 60 پہلوانوں سے گھری ہوئی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kìa, kiệu của Sa-lô-môn, Có sáu mươi dõng sĩ trong bọn dõng sĩ Y-sơ-ra-ên Vây chung quanh nó;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

en lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israhel

Latin Vulgate