Romans 9:31

وَلكِنَّ إِسْرَائِيلَ، وَهُوَ يَسْعَى فِي أَثَرِ نَامُوسِ الْبِرِّ، لَمْ يُدْرِكْ نَامُوسَ الْبِرِّ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а Израил, който търсеше закона на правдата, не стигна до закона.

Veren's Contemporary Bible

但以色列人追求律法的义,反得不著律法的义。

和合本 (简体字)

Izrael pak koji je tražio neki zakon pravednosti, nije do zakona dopro.

Croatian Bible

Izrael pak následovav zákona spravedlnosti, k zákonu spravedlnosti nepřišel.

Czech Bible Kralicka

men Israel, som jagede efter en Retfærdigheds Lov, nåede ikke til en sådan Lov.

Danske Bibel

Maar Israël, die de wet der rechtvaardigheid zocht, is tot de wet der rechtvaardigheid niet gekomen.

Dutch Statenvertaling

sed ke Izrael, sekvante la leĝon de justeco, ne atingis tiun leĝon.

Esperanto Londona Biblio

حال آنكه قوم اسرائیل كه پیوسته جویای شریعتی بودند تا به وسیلهٔ آن نیک محسوب شوند، آن را نیافتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Israel, joka vanhurskauden lakia on etsinyt, ei ole vanhurskauden lakia saanut.

Finnish Biblia (1776)

tandis qu'Israël, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu à cette loi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Israel aber, einem Gesetz der Gerechtigkeit nachstrebend, nicht zu diesem Gesetz gelangt ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, moun pèp Izrayèl yo ki t'ap chache yon lalwa ki pou ta fè Bondye fè yo gras, yo pa jwenn sa yo t'ap chache a.

Haitian Creole Bible

וישראל בבקשו אחרי תורת צדקה לתורת הצדקה לא הגיע׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु इस्राएल के लोगों ने जो ऐसी व्यवस्था पर चलना चाहते थे जो उन्हें धार्मिक ठहराती, उसके अनुसार नहीं जी सके।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Izráel ellenben, mely az igazság törvényét követte, nem jutott el az igazság törvényére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

mentre Israele, che cercava la legge della giustizia, non ha conseguito la legge della giustizia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa ny Isiraely, izay nitady lalàn'ny fahamarinana kosa, dia tsy nahatratra izany lalàna izany.

Malagasy Bible (1865)

Ko Iharaira ia, whai ana i tetahi ture o te tika, kihai ratou i tae ki taua ture.

Maori Bible

Israel derimot, som søkte rettferdighetens lov, de vant ikke frem til denne lov.

Bibelen på Norsk (1930)

A Izrael szukając zakonu sprawiedliwości, nie doszedł zakonu sprawiedliwości.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não atingiu a lei da justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pe cînd Israel, care umbla după o Lege, care să dea neprihănirea, n'a ajuns la Legea aceasta.

Romanian Cornilescu Version

Mas Israel que seguía la ley de justicia, no ha llegado á la ley de justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

under det att Israel, som for efter en rättfärdighetslag, icke har kommit till någon sådan lag.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ang Israel sa pagsunod sa kautusan ng katuwiran, ay hindi umabot sa kautusang iyan.

Philippine Bible Society (1905)

Aklanmak için Yasa’nın ardından giden İsrail ise Yasa’yı yerine getiremedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο δε Ισραηλ ζητων νομον δικαιοσυνης, εις νομον δικαιοσυνης δεν εφθασε.

Unaccented Modern Greek Text

а Ізраїль, що шукав Закона праведности, не досяг Закону праведности.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے برعکس اسرائیلیوں کو یہ حاصل نہ ہوئی، حالانکہ وہ ایسی شریعت کی تلاش میں رہے جو اُنہیں راست باز ٹھہرائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

còn như dân Y-sơ-ra-ên tìm luật pháp của sự công bình, thì không đạt đến luật pháp ấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Israhel vero sectans legem iustitiae in legem iustitiae non pervenit

Latin Vulgate