Romans 5:20

وَأَمَّا النَّامُوسُ فَدَخَلَ لِكَيْ تَكْثُرَ الْخَطِيَّةُ. وَلكِنْ حَيْثُ كَثُرَتِ الْخَطِيَّةُ ازْدَادَتِ النِّعْمَةُ جِدًّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А освен това дойде и законът, за да се умножи прегрешението. Но там, където се умножи грехът, много повече се умножи благодатта;

Veren's Contemporary Bible

律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在那里显多,恩典就更显多了。

和合本 (简体字)

A zakon nadođe da se umnoži grijeh. Ali gdje se umnožio grijeh, nadmoćno izobilova milost:

Croatian Bible

Zákon pak vkročil mezi to, aby se rozhojnil hřích, a když se rozhojnil hřích, tedy ještě více rozhojnila se milost,

Czech Bible Kralicka

Men Loven kom til, for at Faldet kunde blive større; men hvor Synden blev større, der blev Nåden end mere overvættes,

Danske Bibel

Maar de wet is bovendien ingekomen, opdat de misdaad te meerder worde; en waar de zonde meerder geworden is, daar is de genade veel meer overvloedig geweest;

Dutch Statenvertaling

Kaj la leĝo eniris, por ke la eraro plimultiĝu; sed kie peko plimultiĝis, graco multe pli superabundis,

Esperanto Londona Biblio

شریعت آمد تا گناهان را افزایش دهد، امّا جایی‌‌كه گناه افزایش یافت، فیض خدا بمراتب بیشتر گردید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta laki on myös tähän tullut, että synti suuremmaksi tuttaisiin; mutta kussa synti on suureksi tuttu, siinä on armo ylönpalttiseksi tuttu:

Finnish Biblia (1776)

Or, la loi est intervenue pour que l'offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Gesetz aber kam daneben ein, auf daß die Übertretung überströmend würde. Wo aber die Sünde überströmend geworden, ist die Gnade noch überschwenglicher geworden,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lalwa antre nan koze a pou fè moun peche plis toujou. Men, kote moun fè plis peche a, se la favè Bondye a vide pi rèd sou yo.

Haitian Creole Bible

אבל התורה נכנסה למען ירבה הפשע ובאשר רבה החטא עדף ממנו החסד׃

Modern Hebrew Bible

व्यवस्था का आगमन इसलिए हुआ कि अपराध बढ़ पायें। किन्तु जहाँ पाप बढ़ा, वहाँ परमेश्वर का अनुग्रह और भी अधिक बढ़ा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A törvény pedig bejött, hogy a bűn megnövekedjék; de a hol megnövekedik a bűn, ott a kegyelem sokkal inkább bővölködik:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or la legge è intervenuta affinché il fallo abbondasse; ma dove il peccato è abbondato, la grazia è sovrabbondata,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny lalàna dia niditra koa hahabe ny fahadisoana. Nefa teo amin'izay nihabiazan'ny ota no nihoaran'ny fahasoavana be lavitra,

Malagasy Bible (1865)

I puta mai te ture kia nui ai te hara; heoi i te hara e nui noa ana, kua hua noa ake te aroha noa:

Maori Bible

Men loven kom til forat fallet skulde bli stort; men hvor synden blev stor, blev nåden enda større,

Bibelen på Norsk (1930)

A zakon przytem nastąpił, aby obfitował grzech; lecz gdzie się grzech rozmnożył, tam łaska tem więcej obfitowała.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Além disso, a lei entrou para que a ofensa abundasse; mas, onde abundou o pecado, superabundou a graça;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ba încă şi Legea a venit pentruca să se înmulţească greşala; dar unde s'a înmulţit păcatul, acolo harul s'a înmulţit şi mai mult;

Romanian Cornilescu Version

La ley empero entró para que el pecado creciese; mas cuando el pecado creció, sobrepujó la gracia;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men lagen har därjämte kommit in, för att fallet skulle bliva så mycket större; dock, där synden blev större, där överflödade nåden mycket mer.

Swedish Bible (1917)

At bukod sa rito ay pumasok ang kautusan, upang ang pagsuway ay makapanagana; datapuwa't kung saan nanagana ang kasalanan, ay nanaganang lubha ang biyaya:

Philippine Bible Society (1905)

Kutsal Yasa suç çoğalsın diye araya girdi; ama günahın çoğaldığı yerde Tanrı’nın lütfu daha da çoğaldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παρεισηλθε δε ο νομος δια να περισσευση το αμαρτημα. Και οπου επερισσευσεν η αμαρτια, υπερεπερισσευσεν η χαρις,

Unaccented Modern Greek Text

Закон же прийшов, щоб збільшився переступ. А де збільшився гріх, там зарясніла благодать,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شریعت اِس لئے درمیان میں آ گئی کہ خلاف ورزی بڑھ جائے۔ لیکن جہاں گناہ زیادہ ہوا وہاں اللہ کا فضل اِس سے بھی زیادہ ہو گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, luật pháp đã xen vào, hầu cho tội lỗi gia thêm; nhưng nơi nào tội lỗi đã gia thêm, thì ân điển lại càng dư dật hơn nữa,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

lex autem subintravit ut abundaret delictum ubi autem abundavit delictum superabundavit gratia

Latin Vulgate