Revelation of John 9:12

الْوَيْلُ الْوَاحِدُ مَضَى هُوَذَا يَأْتِي وَيْلاَنِ أَيْضًا بَعْدَ هذَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Едното горко мина, но ето, още две горки идват след това.

Veren's Contemporary Bible

第一样灾祸过去了,还有两样灾祸要来。

和合本 (简体字)

Prvi Jao prođe. Evo, za njim dolaze još dva druga Jao.

Croatian Bible

Bída jedna pominula, a aj, přijdou ještě dvě bídy potom.

Czech Bible Kralicka

Det første Ve er til Ende; se, der kommer endnu to Veer derefter.

Danske Bibel

Het ene wee is weggegaan, ziet, er komen nog twee weeën na dezen.

Dutch Statenvertaling

La unua Veo jam pasis; jen post tio venas ankoraŭ du Veoj.

Esperanto Londona Biblio

بلای اول به پایان رسید، امّا دو بلای دیگر هنوز هست كه باید بیاید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Yksi voi on mennyt edes, katso, vielä kaksi voita sen jälkeen tulevat.

Finnish Biblia (1776)

Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Premie malè a te pase. Te gen de (2) lòt malè ankò ki te gen pou vini apre sa.

Haitian Creole Bible

הצרה האחת חלפה הלכה לה והנה באות אחריה עוד צרות שתים׃

Modern Hebrew Bible

पहली महान विपत्ति तो बीत चुकी है किन्तु इसके बाद अभी दो बड़ी विपत्तियाँ आने वाली हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az első jaj elmúlék; ímé ezután még két jaj következik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il primo guaio è passato: ecco, vengono ancora due guai dopo queste cose.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lasa ny loza anankiray; indreo, ho avy ny loza roa hafa koa, rehefa afaka izao.

Malagasy Bible (1865)

Kua pahemo te tuatahi o nga aue; na e rua ake nga aue kei te haere mai i muri.

Maori Bible

Det første ve er over; se, ennu kommer det to ve-rop efter dette.

Bibelen på Norsk (1930)

Biada jedno przeszło, a oto jeszcze idą dwa biada potem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cea dintîi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea.

Romanian Cornilescu Version

El primer ¡Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Det första ve har gått till ända; se, efter detta komma ännu två andra ve.

Swedish Bible (1917)

Ang unang Pagkaaba ay nakaraan na: narito, darating pa ang dalawang Pagkaaba sa haharapin.

Philippine Bible Society (1905)

Birinci “vay” geçti, işte bundan sonra iki “vay” daha geliyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η ουαι η μια απηλθεν ιδου, ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα.

Unaccented Modern Greek Text

Одне горе минуло! Ось за ним ще два горя надходять!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں پہلا افسوس گزر گیا، لیکن اِس کے بعد دو مزید افسوس ہونے والے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nạn thứ nhứt đã qua; nay còn hai nạn nữa đến sau nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vae unum abiit ecce veniunt adhuc duo vae post haec

Latin Vulgate