Revelation of John 8:9

وَمَاتَ ثُلْثُ الْخَلاَئِقِ الَّتِي فِي الْبَحْرِ الَّتِي لَهَا حَيَاةٌ، وَأُهْلِكَ ثُلْثُ السُّفُنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и третата част от одушевените същества, които бяха в морето, измря, и третата част от корабите беше унищожена.

Veren's Contemporary Bible

海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。

和合本 (简体字)

te izginu trećina stvorenja što u moru žive i trećina lađa propade.

Croatian Bible

A zemřel v moři třetí díl stvoření těch, kteráž měla duši, a třetí díl lodí zhynul.

Czech Bible Kralicka

Og Tredjedelen af de Skabninger i Havet, som havde Liv, døde; og Tredjedelen af Skibene blev ødelagt.

Danske Bibel

En het derde deel der schepselen in de zee, die leven hadden, is gestorven; en het derde deel der schepen is vergaan.

Dutch Statenvertaling

kaj mortis triono de la kreitaĵoj en la maro, kiuj havis vivon; kaj triono de la ŝipoj pereis.

Esperanto Londona Biblio

و یک سوم موجودات زنده دریا مُردند و یک سوم كشتیهای آن غرق گشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kolmas osa elävistä luontokappaleista meressä kuoli ja kolmas osa haaksista hukkui.

Finnish Biblia (1776)

et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es starb der dritte Teil der Geschöpfe, welche im Meere waren, die Leben hatten, und der dritte Teil der Schiffe wurde zerstört.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon tiè nan tout bèt vivan nan lanmè a mouri. Yon tiè nan batiman ki sou lanmè a peri.

Haitian Creole Bible

ותמת שלישית כל נפש חיה אשר בים ושלישית האניות נשחתה׃

Modern Hebrew Bible

तथा समुद्र के एक तिहाई जीव-जन्तु मर गए और एक तिहाई जल पोत नष्ट हो गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És meghala a tengerben lévő teremtett állatoknak harmadrésze, a melyekben élet vala; és a hajóknak harmadrésze elvesze.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e la terza parte delle creature viventi che erano nel mare morì, e la terza parte delle navi perì.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary maty ny ampahatelon'ny zava-manan'aina tao an dranomasina; ary rava ny ampahatelon'ny sambo.

Malagasy Bible (1865)

A mate iho te wahi tuatoru o nga mea hanga i roto i te moana, o nga mea whai ora; ngaro iho hoki te wahi tuatoru o nga kaipuke.

Maori Bible

og tredjedelen av skapningene i havet, som hadde liv, døde, og tredjedelen av skibene blev ødelagt.

Bibelen på Norsk (1930)

I pozdychała w morzu trzecia część rzeczy stworzonych, które miały duszę i trzecia część okrętów zginęła.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi a treia parte din făpturile, cari erau în mare şi aveau viaţă, au murit; şi a treia parte din corăbii au pierit.

Romanian Cornilescu Version

Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en la mar, las cuales tenían vida; y la tercera parte de los navíos pereció.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och tredjedelen av de levande varelser som funnos i havet omkom; och tredjedelen av skeppen förgicks.

Swedish Bible (1917)

At namatay ang ikatlong bahagi ng mga nilalang na nasa dagat, na mga may buhay; at ang ikatlong bahagi sa mga daong ay nawalat.

Philippine Bible Society (1905)

Denizdeki yaratıkların üçte biri öldü, gemilerin üçte biri yok oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και απεθανε το τριτον των εμψυχων κτισματων των εν τη θαλασση και το τριτον των πλοιων διεφθαρη.

Unaccented Modern Greek Text

і померла третина морського створіння, що мають життя, і загинула третина кораблів...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سمندر میں موجود زندہ مخلوقات کا تیسرا حصہ ہلاک اور بحری جہازوں کا تیسرا حصہ تباہ ہو گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

một phần ba sanh vật trong biển chết hết, và một phần ba tàu bè cũng bị hủy hết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars navium interiit

Latin Vulgate