Revelation of John 20:5

وَأَمَّا بَقِيَّةُ الأَمْوَاتِ فَلَمْ تَعِشْ حَتَّى تَتِمَّ الأَلْفُ السَّنَةِ. هذِهِ هِيَ الْقِيَامَةُ الأُولَى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Другите мъртви не оживяха, докато не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение.

Veren's Contemporary Bible

这是头一次的复活。(其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。)

和合本 (简体字)

Drugi mrtvi ne oživješe dok se ne navrši tisuću godina. To je ono prvo uskrsnuće.

Croatian Bible

Jiní pak mrtví neožili, dokudž by se nevyplnilo tisíc let. A toť jest první vzkříšení.

Czech Bible Kralicka

De øvrige af de døde bleve ikke levende, førend de tusinde År vare til Ende. Dette er den første Opstandelse.

Danske Bibel

Maar de overigen der doden werden niet weder levend, totdat de duizend jaren geëindigd waren. Deze is de eerste opstanding.

Dutch Statenvertaling

La ceteraj mortintoj ne vivis, ĝis finiĝos la mil jaroj. Tio estas la unua releviĝo.

Esperanto Londona Biblio

امّا بقیّهٔ مردگان تا پایان آن هزار سال زنده نشدند. این اولین رستاخیز است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta ne muut ei kuolleista virvonneet siihenasti kuin tuhannen ajastaikaa kului. Tämä on ensimäinen ylösnousemus.

Finnish Biblia (1776)

Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die übrigen der Toten wurden nicht lebendig, bis die tausend Jahre vollendet waren. Dies ist die erste Auferstehung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

(Lòt mò yo pa t' leve soti vivan nan lanmò toutotan mil (1.000) an pa pase.) Se sa yo rele premie leve vivan soti nan lanmò a.

Haitian Creole Bible

ושאר המתים לא קמו לחיים עד כלות אלף השנים זאת היא התחיה הראשונה׃

Modern Hebrew Bible

(शेष लोग हज़ार वर्ष पूरे होने तक फिर से जीवित नहीं हुए।) यह पहला पुनरुत्थान है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A többi halottak pedig meg nem elevenedének, mígnem betelik az ezer esztendő. Ez az első feltámadás.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il rimanente dei morti non tornò in vita prima che fosser compiti i mille anni. Questa è la prima risurrezione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny sisa amin'ny maty dia tsy mbola velona mandra-pahatapitry ny arivo taona. Izany no fitsanganana voalohany.

Malagasy Bible (1865)

Kihai ia i ora ake te toenga o nga tupapaku, a taka noa nga tau kotahi mano. Ko te aranga tuatahi tenei.

Maori Bible

Men de andre døde blev ikke levende igjen før de tusen år var til ende. Dette er den første opstandelse.

Bibelen på Norsk (1930)

A insi z umarłych nie ożyli, ażby się skończyło tysiąc lat. Toć jest pierwsze zmartwychwstanie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ceilalţi morţi n'au înviat pînă nu s'au sfîrşit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere.

Romanian Cornilescu Version

Mas los otros muertos no tornaron á vivir hasta que sean cumplidos mil años. Ésta es la primera resurrección.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

(De övriga döda blevo icke levande, förrän de tusen åren hade gått till ända.) Detta är den första uppståndelsen.

Swedish Bible (1917)

Ang mga iba sa mga patay ay hindi nangabuhay hanggang sa naganap ang isang libong taon. Ito ang unang pagkabuhay na maguli.

Philippine Bible Society (1905)

İlk diriliş budur. Ölülerin geri kalanı bin yıl tamamlanmadan dirilmedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι δε λοιποι των νεκρων δεν ανεζησαν, εωσου πληρωθωσι τα χιλια ετη. Αυτη ειναι η αναστασις η πρωτη.

Unaccented Modern Greek Text

А інші померлі не ожили, аж поки не скінчиться тисяча років. Це перше воскресіння.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

(باقی مُردے ہزار سال کے اختتام پر ہی زندہ ہوئے)۔ یہ پہلی قیامت ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn những kẻ chết khác chẳng được sống cho đến khi đủ một ngàn năm. Ấy là sự sống lại thứ nhứt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ceteri mortuorum non vixerunt donec consummentur mille anni haec est resurrectio prima

Latin Vulgate