Revelation of John 2:12

وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ الْكَنِيسَةِ الَّتِي فِي بَرْغَامُسَ:«هذَا يَقُولُهُ الَّذِي لَهُ السَّيْفُ الْمَاضِي ذُو الْحَدَّيْنِ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

До ангела на пергамската църква пиши: Това казва Този, който има острия от двете страни меч:

Veren's Contemporary Bible

你要写信给别迦摩教会的使者,说:那有两刃利剑的,说:

和合本 (简体字)

I anđelu Crkve u Pergamu napiši: "Ovo govori Onaj u koga je mač dvosjek, oštar:

Croatian Bible

Andělu pak Pergamenské církve piš: Totoť praví ten, kterýž má ten meč s obou stran ostrý:

Czech Bible Kralicka

Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd:

Danske Bibel

En schrijf aan den engel der Gemeente, die in Pergamus is: Dit zegt Hij, Die het tweesnijdend scherp zwaard heeft:

Dutch Statenvertaling

Kaj al la anĝelo de la eklezio en Pergamo skribu: Tiele diras la portanto de la akra dutranĉa glavo:

Esperanto Londona Biblio

«به فرشتهٔ كلیسای پرغامس بنویس: «این است سخنان آن کسی‌که صاحب آن شمشیر تیز دو دَم است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: näitä sanoo se, jolla on kaksiteräinen terävä miekka:

Finnish Biblia (1776)

Ecris à l'ange de l'Eglise de Pergame: Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und dem Engel der Versammlung in Pergamus schreibe: Dieses sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ekri zanj legliz ki nan lavil Pègam lan. Di l' konsa: Men sa moun ki gen nepe file de bò a voye di ou:

Haitian Creole Bible

ואל מלאך קהל פרגמוס כתב כה אמר אשר לו חרב פיפיות החדה׃

Modern Hebrew Bible

“पिरगमुन की कलीसिया के स्वर्गदूत यह लिख: “वह जो तेज दोधारी तलवार को धारण करता है, इस प्रकार कहता है:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A Pergámumbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja az, a kinél a kétélű éles kard van:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E all’angelo della chiesa di Pergamo scrivi: Queste cose dice colui che ha la spada acuta a due tagli:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Pergamosy: Izao no lazain'ilay manana ny sabatra roa lela maranitra:

Malagasy Bible (1865)

Tuhituhi atu hoki ki te anahera o te hahi i Perekamu; Ko nga kupu enei a te kaimau i te hoari koi, i te mea matarua;

Maori Bible

Og skriv til engelen for menigheten i Pergamum: Dette sier han som har det tveeggede skarpe sverd:

Bibelen på Norsk (1930)

A Aniołowi zboru Pergameńskiego napisz: To mówi ten, który ma miecz on z obydwóch stron ostry;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îngerului Bisericii din Pergam scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce are sabia ascuţită cu două tăişuri:

Romanian Cornilescu Version

Y escribe al ángel de la iglesia en PÉRGAMO: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och skriv till Pergamus' församlings ängel: »Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet:

Swedish Bible (1917)

At sa anghel ng iglesia sa Pergamo ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng may matalas na tabak na may dalawang talim:

Philippine Bible Society (1905)

“Bergama’daki kilisenin meleğine yaz. İki ağızlı keskin kılıca sahip olan şöyle diyor:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και προς τον αγγελον της εν Περγαμω εκκλησιας γραψον Ταυτα λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον, την οξειαν

Unaccented Modern Greek Text

А до Ангола Церкви в Пергамі напиши: Оце каже Той, що має меча обосічного:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پرگمن میں موجود جماعت کے فرشتے کو یہ لکھ دینا: یہ اُس کا فرمان ہے جس کے پاس دو دھاری تیز تلوار ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cùng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Bẹt-găm rằng: Nầy là lời phán của Ðấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et angelo Pergami ecclesiae scribe haec dicit qui habet rompheam utraque parte acutam

Latin Vulgate