Revelation of John 18:24

وَفِيهَا وُجِدَ دَمُ أَنْبِيَاءَ وَقِدِّيسِينَ، وَجَمِيعِ مَنْ قُتِلَ عَلَى الأَرْضِ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И в нея беше намерена кръвта на пророците и на светиите, и на всичките убити на земята.

Veren's Contemporary Bible

先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。

和合本 (简体字)

i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji."

Croatian Bible

Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi.

Czech Bible Kralicka

Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede på Jorden.

Danske Bibel

En in dezelve is gevonden het bloed der profeten en der heiligen, en al dergenen, die gedood zijn op de aarde.

Dutch Statenvertaling

Kaj en ŝi troviĝis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de ĉiuj mortigitoj sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

زیرا بابل به‌خاطر خون انبیا و خون مقدّسان و خون همهٔ مقتولان روی زمین كه در آن یافت شد، به كیفر خود رسید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hänessä on prophetain ja pyhäin veri löydetty, ja kaikkein niiden, jotka maan päällä tapetut ovat.

Finnish Biblia (1776)

et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo peni Babilòn, paske se la yo te jwenn san pwofèt yo ak san pèp Bondye a, ansanm ak san tout moun yo te touye sou latè.

Haitian Creole Bible

ובה נמצא דם הנביאים והקדשים וכל הרוגי ארץ׃

Modern Hebrew Bible

नगरी ने नबियों का संत जनों का उन सब ही का लहू बहाया था। इस धरती पर जिनको बलि पर चढ़ा दिया था।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És abban prófétáknak és szenteknek vére találtatott, és mindeneknek, a kik megölettek a földön.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e in lei è stato trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti quelli che sono stati uccisi sopra la terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary teo anatiny no nahitana ny ran'ny mpaminany sy ny olona masina sy itsy rehetra novonoina teny ambonin'ny tany.

Malagasy Bible (1865)

I kitea ano hoki i roto i a ia nga toto o nga poropiti, o te hunga tapu, o te hunga katoa hoki i whakamatea ki runga ki te whenua.

Maori Bible

Og i den blev funnet blod av profeter og hellige og av alle dem som er myrdet på jorden.

Bibelen på Norsk (1930)

I w niem znalazła się krew proroków i świętych, i wszystkich, którzy są pobici na ziemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``

Romanian Cornilescu Version

Y en ella fué hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och i vilken man såg profeters och heliga mäns blod, ja, alla de människors blod, som hade blivit slaktade på jorden.»

Swedish Bible (1917)

At nasumpungan sa kaniya ang dugo ng mga propeta, at ng mga banal, at ng lahat ng mga pinatay sa lupa.

Philippine Bible Society (1905)

[] Peygamberlerin, kutsalların Ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı Sende bulundu.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εν αυτη ευρεθη αιμα προφητων και αγιων και παντων των εσφαγμενων επι της γης.

Unaccented Modern Greek Text

Бо в нім знайдена кров пророків, і святих, і побитих усіх на землі...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاں، بابل میں نبیوں، مُقدّسین اور اُن تمام لوگوں کا خون پایا گیا ہے جو زمین پر شہید ہو گئے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est et omnium qui interfecti sunt in terra

Latin Vulgate