Revelation of John 17:9

هُنَا الذِّهْنُ الَّذِي لَهُ حِكْمَةٌ! اَلسَّبْعَةُ الرُّؤُوسِ هِيَ سَبْعَةُ جِبَال عَلَيْهَا الْمَرْأَةُ جَالِسَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тук е нужен разум, който има мъдрост: седемте глави са седем хълма, на които седи жената.

Veren's Contemporary Bible

智慧的心在此可以思想。那七头就是女人所坐的七座山,

和合本 (简体字)

Tu se hoće mudre pameti! Sedam glava sedam je bregova na kojima žena sjedi. A i sedam kraljeva:

Croatian Bible

Tentoť pak jest smysl toho, a máť zavřenou v sobě moudrost: Sedm hlav jestiť sedm hor, na kterýchž ta žena sedí.

Czech Bible Kralicka

Her gælder det den Forstand, som har Visdom. De syv Hoveder ere syv Bjerge, på hvilke Kvinden sidder,

Danske Bibel

Hier is het verstand, dat wijsheid heeft. De zeven hoofden zijn zeven bergen, op welke de vrouw zit.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tie estas la signifo, kiu havas saĝecon: la sep kapoj estas sep montoj, sur kiuj sidas la virino;

Esperanto Londona Biblio

این به حكمت و فهم نیاز دارد. آن هفت سر، هفت تپّه‌ای است كه زن بر آن می‌نشیند و همچنین هفت پادشاه است

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tässä on mieli, jolla viisaus on. Ne seitsemän päätä ovat seitsemän vuorta, joidenka päällä vaimo istuu.

Finnish Biblia (1776)

C'est ici l'intelligence qui a de la sagesse. -Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Hier ist der Verstand, der Weisheit hat: Die sieben Köpfe sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se koulye a pou moun fè wè yo gen lespri ak bon konprann. Sèt tèt yo, se sèt ti mòn kote fanm lan chita a. Se sèt wa tou yo ye.

Haitian Creole Bible

בזה להבין לאשר לו חכמה שבעת הראשים שבעת הרים המה אשר האשה ישבת עליהם׃

Modern Hebrew Bible

“यही वह बिन्दू है जहाँ विवेकशील बुद्धि की आवश्यकता है। ये सात सिर, वे सात पर्वत हैं, जिन पर वह स्त्री बैठी है। वे सात सिर, उन सात राजाओं के भी प्रतीक हैं,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Itt az elme, a melyben van bölcseség. A hét fő a hét hegy, a melyen az asszony ül;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Qui sta la mente che ha sapienza. Le sette teste sono sette monti sui quali la donna siede;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro ny hevitra iray misy fahendrena: Ny loha fito dia tendrombohitra fito, izay ipetrahan-dravehivavy.

Malagasy Bible (1865)

Tenei te hinengaro whai mahara. Ko nga matenga e whitu he maunga, e whitu, kei runga te wahine i era e noho ana:

Maori Bible

Her gjelder det vett som har visdom. De syv hoder er syv fjell, som kvinnen sitter på,

Bibelen på Norsk (1930)

Tuć jest rozum mający mądrość: Te siedm głów są siedm gór, na których ta niewiasta siedzi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aici este mintea plină de înţelepciune. -Cele şapte capete sînt şapte munţi, pe cari şade femeia.

Romanian Cornilescu Version

Y aquí hay mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se asienta la mujer.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Här gäller det att äga ett förstånd med vishet. De sju huvudena äro sju berg, som kvinnan tronar på. De äro ock sju konungar;

Swedish Bible (1917)

Narito ang pagiisip na may karunungan. Ang pitong ulo ay pitong bundok na kinauupuan ng babae:

Philippine Bible Society (1905)

“Bunu anlamak için bilgelik gerek. Yedi baş, kadının üzerinde oturduğu yedi tepedir; aynı zamanda yedi kraldır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εδω ειναι ο νους ο εχων σοφιαν. Αι επτα κεφαλαι ειναι επτα ορη, οπου η γυνη καθηται επ αυτων

Unaccented Modern Greek Text

Тут розум, що має він мудрість. Сім голів це сім гір, що на них сидить жінка. І сім царів,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہاں سمجھ دار ذہن کی ضرورت ہے۔ سات سروں سے مراد سات پہاڑ ہیں جن پر یہ عورت بیٹھی ہے۔ یہ سات بادشاہوں کی نمائندگی بھی کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðây là sự nghĩ ngợi có khôn ngoan. Bảy cái đầu tức là bảy hòn núi mà người đờn bà ngồi lên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et hic est sensus qui habet sapientiam septem capita septem montes sunt super quos mulier sedet et reges septem sunt

Latin Vulgate