Revelation of John 15:5

ثُمَّ بَعْدَ هذَا نَظَرْتُ وَإِذَا قَدِ انْفَتَحَ هَيْكَلُ خَيْمَةِ الشَّهَادَةِ فِي السَّمَاءِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И след това видях, че на небето се отвори храмът на скинията на свидетелството.

Veren's Contemporary Bible

此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。

和合本 (简体字)

Nakon toga vidjeh: otvori se hram Šatora svjedočanstva na nebu!

Croatian Bible

Potom pak viděl jsem, a aj, otevřín jest chrám stánku svědectví na nebi.

Czech Bible Kralicka

Og derefter så jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev åbnet,

Danske Bibel

En na dezen zag ik, en ziet, de tempel des tabernakels der getuigenis in den hemel werd geopend.

Dutch Statenvertaling

Kaj post tio mi rigardis, kaj malfermiĝis la templo de la tabernaklo de la atesto en la ĉielo;

Esperanto Londona Biblio

بعد از این دیدم اندرون مقدّس خیمهٔ شهادت در آسمان گشوده شد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sitte näin minä, ja katso, todistuksen majan templi avattiin taivaassa.

Finnish Biblia (1776)

Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nach diesem sah ich: und der Tempel der Hütte des Zeugnisses in dem Himmel wurde geöffnet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, mwen wè kote ki apa pou Bondye nan tanp ki nan sièl la louvri.

Haitian Creole Bible

ואחרי כן ראיתי והנה נפתח היכל משכן העדות בשמים׃

Modern Hebrew Bible

इसके पश्चात् मैंने देखा कि स्वर्ग के मन्दिर अर्थात् वाचा के तम्बू को खोला गया

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ezeknek utána látám, és ímé megnyittaték a mennyben a bizonyságtétel sátorának temploma,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E dopo queste cose vidi, e il tempio del tabernacolo della testimonianza fu aperto nel cielo;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa afaka izany, dia nahita aho fa, indro, novohana ny tempoly, dia ny tabernakelin'ny vavolombelona tany an-danitra;

Malagasy Bible (1865)

A i muri iho i enei mea ka kite ahau, na kua puare te whare tapu o te tapenakara o te whakaaturanga i te rangi:

Maori Bible

Og derefter så jeg, og templet med vidnesbyrdets telt i himmelen blev åpnet,

Bibelen på Norsk (1930)

A potemem widział, a oto otworzony był kościół przybytku świadectwa na niebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După aceea, am văzut deschizîndu-se în cer Templul cortului mărturiei.

Romanian Cornilescu Version

Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan såg jag att vittnesbördets tabernakels tempel i himmelen öppnades.

Swedish Bible (1917)

At pagkatapos ng mga bagay na ito ay tumingin ako, at ang santuario ng tabernakulo ng patotoo sa langit ay nabuksan.

Philippine Bible Society (1905)

[] Bundan sonra gökteki tapınağın, yani Tanıklık Çadırı’nın açıldığını gördüm.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και μετα ταυτα ειδον και ιδου, ηνοιχθη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω,

Unaccented Modern Greek Text

А по цьому я глянув, і ось відчинився храм скинії свідчення в небі,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بعد مَیں نے دیکھا کہ اللہ کے گھر یعنی آسمان پر کے شریعت کے خیمے کو کھول دیا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Rồi đó, tôi nhìn xem, thấy trên trời có nơi thánh của đền tạm chứng cớ mở ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in caelo

Latin Vulgate