هُنَا صَبْرُ الْقِدِّيسِينَ. هُنَا الَّذِينَ يَحْفَظُونَ وَصَايَا اللهِ وَإِيمَانَ يَسُوعَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тук е нужно търпението на светиите; на тези, които пазят Божиите заповеди и вярата в Иисус.
Veren's Contemporary Bible
圣徒的忍耐就在此;他们是守 神诫命和耶稣真道的。
和合本 (简体字)
U tom je postojanost svetih - onih što čuvaju zapovijedi Božje i vjeru Isusovu.
Croatian Bible
Tuť jest trpělivost svatých, tu jsou ti, kteříž ostříhají přikázání Božích a víry Ježíšovy
Czech Bible Kralicka
Her gælder det de helliges Udholdenhed, de, som bevare Guds Bud og Troen på Jesus.
Danske Bibel
Hier is de lijdzaamheid der heiligen; hier zijn zij, die de geboden Gods bewaren en het geloof van Jezus.
Dutch Statenvertaling
Ĉi tie estas la pacienco de la sanktuloj, kiuj observas la ordonojn de Dio kaj la fidon de Jesuo.
Esperanto Londona Biblio
بردباری مقدّسینی كه فرمانهای خدا را حفظ میکنند و به عیسی وفادار هستند، به این حقیقت بستگی دارد.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Tässä on pyhäin kärsivällisyys. Tässä ne ovat, jotka Jumalan käskyt ja Jesuksen uskon pitävät.
Finnish Biblia (1776)
C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Hier ist das Ausharren der Heiligen, welche die Gebote Gottes halten und den Glauben Jesu.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se poutèt sa, se pou pèp Bondye a, moun k'ap obeyi kòmandman Bondye yo, moun k'ap kenbe konfians yo fèm nan Jezi a gen anpil pasians.
Haitian Creole Bible
בזה סבלנות הקדשים בזה השמרים את מצות האלהים ואת אמונת ישוע׃
Modern Hebrew Bible
इसी स्थान पर परमेश्वर के उन संत जनों की धैर्यपूर्ण सहनशीलता की अपेक्षा है जो परमेश्वर की आज्ञाओं और यीशु में अपने विश्वास का पालन करती है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Itt van a szenteknek békességes tűrése, itt a kik megtartják az Isten parancsolatait és a Jézus hitét!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Qui è la costanza dei santi che osservano i comandamenti di Dio e la fede in Gesù.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Indro ny faharetan'ny olona masina, dia izay mitandrina ny didin'Andriamanitra sy ny finoana an'i Jesosy.
Malagasy Bible (1865)
Tenei te manawanui o te hunga tapu, o te hunga e pupuri ana i nga ture a te Atua, i te whakapono hoki o Ihu.
Maori Bible
Her er de helliges tålmodighet, de som holder Guds bud og Jesu tro.
Bibelen på Norsk (1930)
Tuć jest cierpliwość świętych, tuć są ci, którzy chowają przykazania Boże i wiarę Jezusową.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Aqui está a perseverança dos santos, aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Aici este răbdarea sfinţilor, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu şi credinţa lui Isus.
Romanian Cornilescu Version
Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de Dios, y la fe de Jesús.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Här gäller det för de heliga att hava ståndaktighet, för dem som hålla Guds bud och bevara tron på Jesus.»
Swedish Bible (1917)
Narito ang pagtitiyaga ng mga banal, ng mga nagsisitupad ng mga utos ng Dios, at ng pananampalataya kay Jesus.
Philippine Bible Society (1905)
Bu da, Tanrı’nın buyruklarını yerine getiren, İsa’ya imanlarını sürdüren kutsalların sabrını gerektirir.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εδω ειναι η υπομονη των αγιων, εδω οι φυλαττοντες τας εντολας του Θεου και την πιστιν του Ιησου.
Unaccented Modern Greek Text
Тут терпеливість святих, що додержують заповіді Божі та Ісусову віру!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
یہاں مُقدّسین کو ثابت قدم رہنے کی ضرورت ہے، اُنہیں جو اللہ کے احکام پورے کرتے اور عیسیٰ کے وفادار رہتے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðây tỏ ra sự nhịn nhục của các thánh đồ: chúng giữ điều răn của Ðức Chúa Trời và giữ lòng tin Ðức Chúa Jêsus.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
hic patientia sanctorum est qui custodiunt mandata Dei et fidem Iesu
Latin Vulgate