Revelation of John 1:19

فَاكْتُبْ مَا رَأَيْتَ، وَمَا هُوَ كَائِنٌ، وَمَا هُوَ عَتِيدٌ أَنْ يَكُونَ بَعْدَ هذَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Напиши това, което си видял, и това, което е, и това, което ще бъде след това.

Veren's Contemporary Bible

所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。

和合本 (简体字)

Napiši dakle što si vidio: ono što jest i što se ima dogoditi poslije.

Croatian Bible

Napiš ty věci, kteréž jsi viděl, a kteréž jsou, a kteréž se mají díti potom.

Czech Bible Kralicka

Skriv derfor, hvad du så, både det, som er, og det, som skal ske herefter.

Danske Bibel

Schrijf, hetgeen gij gezien hebt, en hetgeen is, en hetgeen geschieden zal na dezen:

Dutch Statenvertaling

Skribu do tion, kion vi vidis, kaj kio estas, kaj kio okazos poste;

Esperanto Londona Biblio

آنچه را می‌بینی بنویس، آنچه كه اكنون هست و بعد از این اتّفاق می‌افتد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kirjoita, mitäs nähnyt olet, mitä nyt on, ja mitä tästälähin tapahtuva on;

Finnish Biblia (1776)

Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Schreibe nun, was du gesehen hast, und was ist, und was geschehen wird nach diesem.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ekri tou sa ou wè a: ni sa k'ap pase koulye a, ni sa ki gen pou rive apre.

Haitian Creole Bible

ועתה כתב את אשר ראית ואשר נעשה עתה ואשר עתיד להיות אחרי כן׃

Modern Hebrew Bible

सो जो कुछ तूने देखा है, जो कुछ घट रहा है, और जो भविष्य में घटने जा रहा है, उसे लिखता जा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Írd meg, a miket láttál és a mik vannak és a mik ezek után lesznek:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Scrivi dunque le cose che hai vedute, quelle che sono e quelle che devono avvenire in appresso,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa soraty izay zavatra efa hitanao, na izay zavatra ankehitriny, na izay zavatra mbola ho avy rahatrizay,

Malagasy Bible (1865)

Na reira tuhituhia nga mea kua kite nei koe, nga mea onaianei nei, me nga mea e puta mai a muri ake nei;

Maori Bible

Skriv da det du så, både det som er, og det som herefter skal skje,

Bibelen på Norsk (1930)

Napisz te rzeczy, któreś widział i które są, i które się dziać mają napotem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Escreve, pois, as coisas que viste, e as coisas que são, e as coisas que hão de acontecer depois destas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele.

Romanian Cornilescu Version

Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så skriv nu upp, vad du har sett, och skriv upp både vad som nu är, och vad som härefter skall ske.

Swedish Bible (1917)

Isulat mo nga ang mga bagay na nakita mo, at ang mga bagay ngayon, at ang mga bagay na mangyayari sa darating;

Philippine Bible Society (1905)

Bunun için gördüklerini, şimdi olanları ve bundan sonra olacakları yaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Γραψον οσα ειδες και οσα ειναι και οσα μελλουσι να γεινωσι μετα ταυτα

Unaccented Modern Greek Text

Отже, напиши, що ти бачив, і що є, і що має бути по цьому!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ جو کچھ تُو نے دیکھا ہے، جو ابھی ہے اور جو آئندہ ہو گا اُسے لکھ دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy hãy chép lấy những sự ngươi đã thấy, những việc nay hiện có và những việc sau sẽ đến,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

scribe ergo quae vidisti et quae sunt et quae oportet fieri post haec

Latin Vulgate