Numbers 9:4

فَكَلَّمَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا الْفِصْحَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей каза на израилевите синове да направят пасхата.

Veren's Contemporary Bible

于是摩西吩咐以色列人守逾越节。

和合本 (简体字)

Tako Mojsije reče Izraelcima da slave Pashu.

Croatian Bible

I mluvil Mojžíš k synům Izraelským, aby slavili Fáze.

Czech Bible Kralicka

Da sagde Moses til Israeliterne, at de skulde fejre Påsken;

Danske Bibel

Mozes dan sprak tot de kinderen Israëls, dat zij het pascha zouden houden.

Dutch Statenvertaling

Kaj Moseo diris al la Izraelidoj, ke ili faru la Paskon.

Esperanto Londona Biblio

پس موسی به مردم اسرائیل گفت مراسم عید فصح را بجا آورند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses puhui Israelin lapsille, että heidän piti pääsiäistä pitämän.

Finnish Biblia (1776)

Moïse parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils célébrassent la Pâque.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose redete zu den Kindern Israel, daß sie das Passah feiern sollten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moyiz di pèp Izrayèl la pou yo fete fèt delivrans lan.

Haitian Creole Bible

וידבר משה אל בני ישראל לעשת הפסח׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए मूसा ने इस्राएल के लोगों से फसह पर्व की दावत खाने को याद रखने के लिए कहा

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szóla azért Mózes Izráel fiainak, hogy készítsék el a páskhát.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Mosè parlò ai figliuoli d’Israele perché celebrassero la pasqua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Mosesy niteny tamin'ny Zanak'Isiraely mba hitandrina ny Paska.

Malagasy Bible (1865)

Na ka korero a Mohi ki nga tama a Iharaira kia mahia te kapenga.

Maori Bible

Da talte Moses til Israels barn og sa at de skulde holde påske.

Bibelen på Norsk (1930)

Mówił tedy Mojżesz do synów Izraelskich, aby obchodzili święto przejścia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Disse, pois, Moisés aos filhos de Israel que celebrassem a páscoa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise a vorbit copiilor lui Israel, să prăznuiască Paştele.

Romanian Cornilescu Version

Y habló Moisés á los hijos de Israel, para que hiciesen la pascua.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så sade då Mose till Israels barn att de skulle hålla påskhögtid.

Swedish Bible (1917)

At si Moises ay nagsalita sa mga anak ni Israel upang ipagdiwang ang paskua.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece Musa İsrailliler’e Fısıh kurbanını kesmelerini söyledi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαλησεν ο Μωυσης προς τους υιους Ισραηλ δια να καμωσι το πασχα.

Unaccented Modern Greek Text

І Мойсей промовляв до Ізраїлевих синів, щоб справили Пасху.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ موسیٰ نے اسرائیلیوں سے کہا کہ وہ عیدِ فسح منائیں،

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên để họ giữ lễ Vượt-qua.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

praecepitque Moses filiis Israhel ut facerent phase

Latin Vulgate