Numbers 6:8

إِنَّهُ كُلَّ أَيَّامِ انْتِذَارِهِ مُقَدَّسٌ لِلرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

През цялото време на назирейството си той е свят на ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。

和合本 (简体字)

Sve vrijeme svoga nazireata on je posvećen Jahvi.

Croatian Bible

Po všecky dny nazarejství svého svatý bude Hospodinu.

Czech Bible Kralicka

Så længe hans Indvielse varer, er han helliget HERREN.

Danske Bibel

Al de dagen van zijn Nazireërschap is hij den HEERE heilig.

Dutch Statenvertaling

Dum la tuta tempo de sia konsekriteco li estas sankta al la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

زیرا در تمام آن مدّت وقف خداوند می‌باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kaikella eroituksensa ajalla pitää hänen Herralle pyhän oleman.

Finnish Biblia (1776)

Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle die Tage seiner Absonderung ist er dem Jehova heilig.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan tout tan l'ap viv apa pou Bondye a, se pou l' rete apa nèt pou Bondye.

Haitian Creole Bible

כל ימי נזרו קדש הוא ליהוה׃

Modern Hebrew Bible

जिस पूरे काल में वह अलग किया गया, वह पूरी तरह अपने को यहोवा को समर्पित किए हुए है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az ő nazireusságának egész idejében szent legyen az Úrnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutto il tempo del suo nazireato egli è consacrato all’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All the days of his separation he is holy unto the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Amin'ny andro fitokanany rehetra dia ho masina ho an'i Jehovah izy.

Malagasy Bible (1865)

Ka tapu ia ki a Ihowa i nga ra katoa e wehe ai ia.

Maori Bible

Hele sin innvielses-tid er han hellig for Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

Po wszystkie dni Nazarejstwa swego świętym będzie Panu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por todos os dias do seu nazireado será santo ao Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În tot timpul nazireatului, să fie închinat Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Todo el tiempo de su nazareato, será santo á JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

så länge hans nasirtid varar, är han helgad åt HERREN.

Swedish Bible (1917)

Sa lahat ng araw ng kaniyang pagtalaga, ay banal siya sa Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Adanmışlığı süresince RAB için kutsal olacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πασας τας ημερας της αφιερωσεως αυτου ειναι αγιος εις τον Κυριον.

Unaccented Modern Greek Text

Усі дні посвячення його святий він для Господа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اپنی مخصوصیت کے دوران رب کے لئے مخصوص و مُقدّس ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trọn trong lúc hứa nguyện Na-xi-rê, người được biệt ra thánh cho Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnes dies separationis suae sanctus erit Domino

Latin Vulgate