Numbers 6:10

وَفِي الْيَوْمِ الثَّامِنِ يَأْتِي بِيَمَامَتَيْنِ أَوْ بِفَرْخَيْ حَمَامٍ إِلَى الْكَاهِنِ إِلَى بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А на осмия ден да донесе две гургулици или две гълъбчета при свещеника при входа на шатъра за срещане

Veren's Contemporary Bible

第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。

和合本 (简体字)

A osmoga dana neka donese svećeniku, na ulazu u Šator sastanka, dvije grlice ili dva golubića.

Croatian Bible

A dne osmého přinese dvě hrdličky, aneb dvé holoubátek knězi, ke dveřím stánku úmluvy.

Czech Bible Kralicka

og den ottende Dag skal han bringe to Turtelduer eller Dueunger til Præsten ved Åbenbaringsteltets Indgang.

Danske Bibel

En op den achtsten dag zal hij twee tortelduiven, of twee jonge duiven brengen tot den priester, tot de deur van de tent der samenkomst.

Dutch Statenvertaling

kaj en la oka tago li alportu du turtojn aŭ du kolombidojn al la pastro, al la pordo de la tabernaklo de kunveno.

Esperanto Londona Biblio

در روز هشتم دو قمری یا دو جوجه کبوتر را به در ورودی خیمهٔ عبادت بیاورد و به کاهن بدهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kahdeksantena päivänä pitää hänen tuoman kaksi mettistä eli kaksi kyhkyläisen poikaa papin tykö, seurakunnan majan oven eteen.

Finnish Biblia (1776)

Le huitième jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l'entrée de la tente d'assignation.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und am achten Tage soll er zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben zu dem Priester bringen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou wityèm jou a, l'a pran de toutrèl osinon de pijon, l'a pote yo bay prèt la devan pòt Tant Randevou a.

Haitian Creole Bible

וביום השמיני יבא שתי תרים או שני בני יונה אל הכהן אל פתח אהל מועד׃

Modern Hebrew Bible

तब आठवें दिन उसे दो फाख्ते या कबूतर के दो बच्चे याजक के पास लाने चाहिए। उसे याजक को उन्हें मिलापवाले तम्बू के द्वार पर देना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A nyolczadik napon pedig vigyen két gerliczét vagy két galambfiat a papnak a gyülekezet sátorának nyílásához.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

l’ottavo giorno porterà due tortore o due giovani piccioni al sacerdote, all’ingresso della tenda di convegno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary amin'ny andro fahavalo dia hitondra domohina roa na zana-boromailala roa ho eo amin'ny mpisorona, eo anoloan'ny varavaran'ny trano-lay fihaonana izy.

Malagasy Bible (1865)

A i te waru o nga ra me kawe mai e ia he kukupa kia rua, he pi kikupa ranei kia rua, ki te tohunga, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga:

Maori Bible

Og på den åttende dag skal han komme til presten med to turtelduer eller to dueunger, til inngangen til sammenkomstens telt.

Bibelen på Norsk (1930)

A dnia ósmego przyniesie dwie synogarlice, albo dwoje gołąbiąt do kapłana ku drzwiom namiotu zgromadzenia;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta da tenda da revelação;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În ziua a opta, să aducă preotului două turturele sau doi pui de porumbel, la uşa cortului întîlnirii.

Romanian Cornilescu Version

Y el día octavo traerá dos tórtolas ó dos palominos al sacerdote, á la puerta del tabernáculo del testimonio;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och på åttonde dagen skall han bära fram till prästen två turturduvor eller två unga duvor, till uppenbarelsetältets ingång.

Swedish Bible (1917)

At sa ikawalong araw ay magdadala siya ng dalawang batobato o dalawang inakay ng kalapati sa saserdote, sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

Philippine Bible Society (1905)

Sekizinci gün Buluşma Çadırı’nın giriş bölümünde kâhine iki kumru ya da iki güvercin sunacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Την δε ογδοην ημεραν θελει φερει δυο τρυγονας η δυο νεοσσους περιστερων προς τον ιερεα εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου

Unaccented Modern Greek Text

А восьмого дня він принесе дві горлиці або двоє голубенят до священика до входу скинії заповіту.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آٹھویں دن وہ دو قمریاں یا دو جوان کبوتر لے کر ملاقات کے خیمے کے دروازے پر آئے اور امام کو دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

qua ngày thứ tám, người phải đem hai chim cu hay là hai bò câu con đến cho thầy tế lễ tại cửa hội mạc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in octavo autem die offeret duos turtures vel duos pullos columbae sacerdoti in introitu foederis testimonii

Latin Vulgate