Numbers 4:10

وَيَجْعَلُونَهَا وَجَمِيعَ آنِيَتَهَا فِي غِطَاءٍ مِنْ جِلْدِ تُخَسٍ، وَيَجْعَلُونَهُ عَلَى الْعَتَلَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и да сложат него и всичките му принадлежности вътре в покривка от язовски кожи и да го сложат на носилка.

Veren's Contemporary Bible

又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。

和合本 (简体字)

Neka ga stave sa svim njegovim priborom na pokrivalo od fine kože pa polože na nosiljku.

Croatian Bible

A obvinou jej se všechněmi nádobami jeho přikrytím z koží jezevčích, a vloží na sochory.

Czech Bible Kralicka

og de skal lægge den med alt dens Tilbehør i et Dække af Tahasjskind og så lægge det på Bærebøren.

Danske Bibel

Zij zullen ook denzelven, en al zijn gereedschap, in een deksel van dassenvellen doen, en zullen hem op den draagboom leggen.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili metu ĝin kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn en tegon el antilopaj feloj, kaj ili metu tion sur portilon.

Esperanto Londona Biblio

همهٔ این وسایل را در پوست ‌بُز بپیچند و بالای چهارچوب حامل بگذارند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tämän ja kaikkein näiden kaluin ympäri pitää heidän paneman peitteen tekasjim-nahasta, ja paneman ne korentoin päälle.

Finnish Biblia (1776)

ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie sollen ihn und alle seine Geräte in eine Decke von Dachsfell tun und auf die Trage legen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y'a vlope yo ansanm nan yon nap an po bazann, epi y'a mete l' sou yon branka pou pote l'.

Haitian Creole Bible

ונתנו אתה ואת כל כליה אל מכסה עור תחש ונתנו על המוט׃

Modern Hebrew Bible

तब सभी चीजों को सुइसों के चमड़े में लेपेटो और इन्हें ले जाने के लिये उपयोग में आने वाले डंडो पर इन्हें रखो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És tegyék azt és minden edényét borzbőrből csinált takaróba, és tegyék saroglyára.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

metteranno il candelabro con tutti i suoi utensili in una coperta di pelli di delfino, e lo porranno sopra un paio di stanghe.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ireo sy ny fanaka rehetra momba azy dia hataony ao anatin'ny sarona hodi-takasy ka hatainginy eo ambonin'ny filanjana azy.

Malagasy Bible (1865)

Ka hoatu ai me ona mea katoa ki roto ki te takai, hei te mea hiako pateri, ka whakaeke ai ki runga ki te amo.

Maori Bible

Og de skal legge den og alt som hører til den, i et dekke av takasskinn og legge det på en bærebør.

Bibelen på Norsk (1930)

I uwiną go ze wszystkiem naczyniem jego w przykrycie z skór borsukowych, i włożą na drążki.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e o envolverão, juntamente com todos os seus utensílios, em uma coberta de peles de golfinhos, e o colocarão sobre os varais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

să -l pună cu toate uneltele lui într'o învelitoare de piele de viţel de mare; apoi să -l pună pe targă.

Romanian Cornilescu Version

Y lo pondrán con todos sus vasos en una cubierta de pieles de tejones, y lo colocarán sobre unas parihuelas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och de skola lägga den med alla dess tillbehör i ett överdrag av tahasskinn och sedan lägga alltsammans på en bår.

Swedish Bible (1917)

At kanilang ilalagay, pati ang lahat ng kasangkapan niyaon sa loob ng isang takip na balat ng foka, at kanilang ilalagay sa ibabaw ng isang patungan.

Philippine Bible Society (1905)

Kandillikle takımlarını deri bir örtüye sarıp sedyenin üzerine koyacaklar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και θελουσι θεσει αυτην μετα παντων των σκευων αυτης εντος καλυμματος εκ δερματων θωων και θελουσιν επιθεσει αυτην επι τους μοχλους.

Unaccented Modern Greek Text

і покриють його і ввесь посуд його шкуряним тахашевим покриттям, і покладуть на держаки.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سب کچھ وہ تخس کی کھالوں کے غلاف میں لپیٹیں اور اُسے اُٹھا کر لے جانے کے لئے ایک چوکھٹے پر رکھیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Rồi để chân đèn và hết thảy đồ phụ tùng trong một tấm phủ bằng da cá nược, để lên trên cái sề.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et super omnia ponent operimentum ianthinarum pellium et inducent vectes

Latin Vulgate