Numbers 30:10

وَلكِنْ إِنْ نَذَرَتْ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا أَوْ أَلْزَمَتْ نَفْسَهَا بِلاَزِمٍ بِقَسَمٍ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ако една жена е направила обрек в дома на мъжа си или с клетва е обвързала душата си със задължение

Veren's Contemporary Bible

她若在丈夫家里许了愿或起了誓,约束自己,

和合本 (简体字)

A zavjet udovice ili žene otpuštene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju.

Croatian Bible

Všeliký pak slib vdovy aneb ženy zahnané, jímž by se zavázala, stálý bude.

Czech Bible Kralicka

Hvis en Kvinde i sin Mands Hus aflægger et Løfte eller ved Ed forpligter sig til Afholdenhed i en eller anden Retning,

Danske Bibel

Maar indien zij ten huize haars mans gelofte gedaan heeft, of met een eed door verbintenis haar ziel verbonden heeft;

Dutch Statenvertaling

Se virino en la domo de sia edzo faris sanktan promeson aŭ per ĵuro metis ligon sur sian animon,

Esperanto Londona Biblio

هرگاه زنی ‌که شوهر کرده باشد و در خانهٔ شوهر خود نذر کند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta jos hän lupaa miehensä huoneessa, eli sielunsa sitoo valallansa,

Finnish Biblia (1776)

Lorsqu'une femme, dans la maison de son mari, fera des voeux ou se liera par un serment,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber das Gelübde einer Witwe und einer Verstoßenen: alles, wozu sie ihre Seele verbunden hat, soll für sie bestehen. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yon madanm marye, antan li lakay mari l', pran yon ve pou fè kichòy osinon pwomèt pou l' pa fè yon bagay,

Haitian Creole Bible

ואם בית אישה נדרה או אסרה אסר על נפשה בשבעה׃

Modern Hebrew Bible

“एक विवाहित स्त्री यहोवा को कुछ चढ़ाने का वचन दे सकती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha pedig az ő férjének házában tesz fogadást, vagy esküvéssel kötelezi magát valami kötésre:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando una donna, nella casa di suo marito, farà dei voti o si legherà con un giuramento,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny amin'ny voadin'ny vehivavy maty vady na ny efa nisaorana kosa, dia tsy afaka izay rehetra namehezany ny fanahiny.

Malagasy Bible (1865)

Ki te mea ia no te whare mai ano o tana tahu tana ki taurangi, tana herenga ranei i te here, ara i te oati, ki tona wairua,

Maori Bible

En enkes eller en fraskilt hustrus løfte skal stå ved makt for henne, hvad hun enn har forpliktet sig til.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale ślub każdy wdowy, i odrzuconej którym by obowiązała duszę swoję, płatny będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se ela, porém, fez voto na casa de seu marido, ou se obrigou com juramento,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd o femeie, fiind încă în casa bărbatului ei, va face juruinţe sau se va lega cu vreun jurămînt,

Romanian Cornilescu Version

Mas todo voto de viuda, ó repudiada, con que ligare su alma, será firme.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men en änkas eller en förskjuten hustrus löfte skall hava gällande kraft för henne, vartill hon än må hava förbundit sig.

Swedish Bible (1917)

At kung siya'y nagpanata sa bahay ng kaniyang asawa, o kaniyang tinalian ang kaniyang kaluluwa ng isang gampanin na kaakbay ng isang sumpa,

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Eğer bir kadın evliyken bir adak adar ya da ant içerek kendini yükümlülük altına sokarsa,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εαν ηυχηθη εν τη οικια του ανδρος αυτης η εδεσε την ψυχην αυτης με δεσμον ορκου,

Unaccented Modern Greek Text

А обітниця вдови та розведеної, усе, що зарекла на свою душу, буде важне на ній.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر کسی شادی شدہ عورت نے مَنت مانی یا کسی چیز سے پرہیز کرنے کی قَسم کھائی

Urdu Geo Version (UGV)

(30:11) Nếu một người đàn bà đã hứa nguyện trong nhà chồng mình, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

uxor in domo viri cum se voto constrinxerit et iuramento

Latin Vulgate