Numbers 20:29

فَلَمَّا رَأَى كُلُّ الْجَمَاعَةِ أَنَّ هَارُونَ قَدْ مَاتَ، بَكَى جَمِيعُ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ عَلَى هَارُونَ ثَلاَثِينَ يَوْمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И като видя цялото общество, че Аарон умря, целият израилев дом оплаква Аарон тридесет дни.

Veren's Contemporary Bible

全会众,就是以色列全家,见亚伦已经死了,便都为亚伦哀哭了三十天。

和合本 (简体字)

Sva zajednica vidje da je Aron preminuo i sav dom Izraelov oplakivaše Arona trideset dana.

Croatian Bible

Vidouce pak všecko množství, že umřel Aron, plakali ho za třidceti dní všecken dům Izraelský.

Czech Bible Kralicka

og da hele Menigheden skønnede, at Aron var død, græd de over Aron i tredive Dage, hele Israels Hus.

Danske Bibel

Toen de ganse vergadering zag, dat Aäron overleden was, zo beweenden zij Aäron dertig dagen, het ganse huis van Israël.

Dutch Statenvertaling

Kaj la tuta komunumo vidis, ke Aaron mortis, kaj la tuta domo de Izrael priploris Aaronon dum tridek tagoj.

Esperanto Londona Biblio

وقتی بنی‌اسرائیل از مرگ هارون خبر شدند، مدّت سی روز برای او عزاداری کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja koska kaikki kansa näki Aaronin kuolleeksi, itki koko Israelin huone häntä kolmekymmentä päivää.

Finnish Biblia (1776)

Toute l'assemblée vit qu'Aaron avait expiré, et toute la maison d'Israël pleura Aaron pendant trente jours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als die ganze Gemeinde sah, daß Aaron verschieden war, da beweinte das ganze Haus Israel Aaron dreißig Tage lang.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout pèp la vin konnen Arawon te mouri. Se konsa tout moun nan pèp Izrayèl la pase trant jou ap kriye pou Arawon.

Haitian Creole Bible

ויראו כל העדה כי גוע אהרן ויבכו את אהרן שלשים יום כל בית ישראל׃

Modern Hebrew Bible

तब इस्राएल के सभी लोगों ने जाना कि हारून मर गया। इसलिए इस्राएल के हर व्यक्ति ने तीस दिन तक शोक मनाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És látá az egész gyülekezet, hogy meghalt vala Áron, és siratá Áront harmincz napig Izráelnek egész háza.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quando tutta la raunanza vide che Aaronne era morto, tutta la casa d’Israele lo pianse per trenta giorni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa nony hitan'ny fiangonana rehetra fa maty Arona, dia nisaona azy telo-polo andro izy, dia ny taranak'Isiraely rehetra.

Malagasy Bible (1865)

A, no te kitenga o te whakaminenga katoa kua mate a Arona, e toru tekau nga ra i tangihia ai a Arona e ratou, e te whare katoa o Iharaira.

Maori Bible

Og da hele menigheten så at Aron var død, gråt hele Israels hus over Aron i tretti dager.

Bibelen på Norsk (1930)

Widząc tedy wszystko zgromadzenie, iż Aaron umarł, płakali Aarona przez trzydzieści dni, wszystek dom Izraelski.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vendo, pois, toda a congregação que Arão era morto, chorou-o toda a casa de Israel por trinta dias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toată adunarea a văzut că Aaron murise, şi toată casa lui Israel a plîns pe Aaron treizeci de zile.

Romanian Cornilescu Version

Y viendo toda la congregación que Aarón era muerto, hiciéronle duelo por treinta días todas las familias de Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när hela menigheten förnam att Aron hade givit upp andan, begräto de honom i trettio dagar, hela Israels hus.

Swedish Bible (1917)

At nang makita ng buong kapisanan na si Aaron ay namatay, ay kanilang tinangisan si Aaron na tatlong pung araw, sa makatuwid baga'y ng buong sangbahayan ni Israel.

Philippine Bible Society (1905)

Harun’un öldüğünü öğrenince bütün İsrail halkı onun için otuz gün yas tuttu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειδε πασα η συναγωγη οτι ετελευτησεν ο Ααρων και επενθησαν τον Ααρων τριακοντα ημερας πας ο οικος Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

І бачила вся громада, що помер Аарон, і оплакував Аарона ввесь Ізраїлів дім тридцять день.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب پوری جماعت کو معلوم ہوا کہ ہارون انتقال کر گیا ہے تو سب نے 30 دن تک اُس کے لئے ماتم کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cả hội chúng thấy A-rôn đã tắt hơi rồi, bèn khóc người trong ba mươi ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnis autem multitudo videns occubuisse Aaron flevit super eo triginta diebus per cunctas familias suas

Latin Vulgate