وَلَحْمُهُ يَكُونُ لَكَ، كَصَدْرِ التَّرْدِيدِ وَالسَّاقِ الْيُمْنَى يَكُونُ لَكَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А месото им да бъде твое, както са твои движимите гърди и дясното бедро.
Veren's Contemporary Bible
牠的肉必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。
和合本 (简体字)
Njihovo meso neka pripadne tebi; kao i grudi žrtve prikaznice i desno pleće.
Croatian Bible
Maso pak jejich tvé bude; jako hrudí z oběti sem i tam obracení, a jako plece pravé tvé bude.
Czech Bible Kralicka
men Kødet tilfalder dig; ligesom Svingningsbrystet og højre Kølle tilfalder det dig.
Danske Bibel
En hun vlees zal het uwe zijn; gelijk de beweegborst, en gelijk de rechterschouder, zal het uwe zijn.
Dutch Statenvertaling
Sed ilia viando apartenas al vi; kiel la brustaĵo de skuofero kaj la dekstra femuro, ĝi apartenas al vi.
Esperanto Londona Biblio
گوشت آنها، مانند سینه و ران راست، هدیهٔ مخصوص متعلّق به شماست.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja heidän lihansa pitää oleman sinun, niinkuin häälytysrinta ja oikia lapa sinun ovat.
Finnish Biblia (1776)
Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on agite de côté et d'autre et comme l'épaule droite.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und ihr Fleisch soll dir gehören; wie die Brust des Webopfers und wie der rechte Schenkel soll es dir gehören.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, vyann yo va rete pou ou ansanm ak vyann pwatrin lan ak jigo dwat ki te deja pou ou a.
Haitian Creole Bible
ובשרם יהיה לך כחזה התנופה וכשוק הימין לך יהיה׃
Modern Hebrew Bible
किन्तु इन पशुओं का माँस तुम्हारा होगा। और उत्तोलन भेंट की छाती भी तुम्हारी होगी। अन्य भेंटों की दायी जांघ तुम्हारी होगी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Azoknak húsa pedig tiéd legyen, a miképen a meglóbált szegy, és a mint a jobb lapoczka is tiéd lesz.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La loro carne sarà tua; sarà tua come il petto dell’offerta agitata e come la coscia destra.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia ho anao ny henany, ho anao tahaka ny tratra ahevaheva sy tahaka ny soroka ankavanana.
Malagasy Bible (1865)
A mau o ratou kikokiko, ka pera me te uma poipoi, me te huha matau, nau hoki ena.
Maori Bible
Men deres kjøtt skal høre dig til; likesom svinge-brystet og det høire lår skal det høre dig til.
Bibelen på Norsk (1930)
Ale mięso ich twoje będzie; jako mostek podnoszenia, i jako łopatka prawa, twoje będą.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Carnea lor să fie a ta, ca şi pieptul care se leagănă într'o parte şi în alta şi ca şi spata dreaptă.
Romanian Cornilescu Version
Y la carne de ellos será tuya: como el pecho de la mecedura y como la espaldilla derecha, será tuya.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men deras kött skall tillhöra dig; det skall tillhöra dig likasom viftoffersbringan och det högra lårstycket.
Swedish Bible (1917)
At ang laman nila ay magiging iyo, gaya ng dibdib na inalog at gaya ng kanang hita ay magiging iyo.
Philippine Bible Society (1905)
Sallamalık sununun göğsü ve sağ budu senin olduğu gibi eti de senin olacak.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και το κρεας αυτων θελει εισθαι σου, καθως το κινητον στηθος και ο δεξιος ωμος ειναι σου.
Unaccented Modern Greek Text
А їхнє м'ясо буде для тебе, як грудина колихання, і як стегно правиці буде для тебе.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُن کا گوشت ویسے ہی تمہارے لئے ہو، جیسے ہلانے والی قربانی کا سینہ اور دہنی ران بھی تمہارے لئے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Thịt nó sẽ thuộc về ngươi như cái o dâng đưa qua đưa lại và cái giò hữu.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
carnes vero in usum tuum cedent sicut pectusculum consecratum et armus dexter tua erunt
Latin Vulgate