وَقَالَ مُوسَى لِقُورَحَ: «اسْمَعُوا يَا بَنِي لاَوِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И Мойсей каза на Корей: Чуйте сега, вие, синове на Леви:
Veren's Contemporary Bible
摩西又对可拉说:「利未的子孙哪,你们听我说!
和合本 (简体字)
Potom Mojsije reče Korahu: "Poslušajte, Levijevci!
Croatian Bible
I řekl Mojžíš k Chóre: Slyšte, prosím, synové Léví.
Czech Bible Kralicka
Fremdeles sagde Moses til Kora: "Hør nu, I Levisønner!
Danske Bibel
Voorts zeide Mozes tot Korach: Hoort toch, gij, kinderen van Levi!
Dutch Statenvertaling
Kaj Moseo diris al Koraĥ: Aŭskultu do, idoj de Levi:
Esperanto Londona Biblio
موسی به قورح و همراهانش گفت:
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja Moses sanoi Koralle: kuulkaat nyt Levin lapset!
Finnish Biblia (1776)
Moïse dit à Koré: Ecoutez donc, enfants de Lévi:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und Mose sprach zu Korah: Höret doch, ihr Söhne Levis!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Moyiz di Kore konsa: -Koute non, nou menm pitit Levi yo!
Haitian Creole Bible
ויאמר משה אל קרח שמעו נא בני לוי׃
Modern Hebrew Bible
मूसा ने कोरह से यह भी कहा, “लेविवंशियो! मेरी बात सुनो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És monda Mózes Kórénak: Halljátok meg, kérlek, Lévi fiai:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Mosè disse inoltre a Kore: "Ora ascoltate, o figliuoli di Levi!
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And Moses said unto Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia hoy koa Mosesy tamin'i Kora: Henoy, ry taranak'i Levy:
Malagasy Bible (1865)
I mea ano a Mohi ki a Koraha, Na, whakarongo mai, e nga tama a Riwai:
Maori Bible
Og Moses sa til Korah: Hør nu, I Levis barn!
Bibelen på Norsk (1930)
Nad to rzekł Mojżesz do Korego: Słuchajcie proszę synowie Lewiego;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Disse mais Moisés a Corá: Ouvi agora, filhos de Levi!
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Moise a zis lui Core: ,,Ascultaţi dar, copiii lui Levi!
Romanian Cornilescu Version
Dijo más Moisés á Coré: Oíd ahora, hijos de Leví:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ytterligare sade Mose till Kora: Hören nu, I Levi söner.
Swedish Bible (1917)
At sinabi ni Moises kay Core, Dinggin ninyo ngayon, kayong mga anak ni Levi:
Philippine Bible Society (1905)
Musa Korah’la konuşmasını şöyle sürdürdü: “Ey Levililer, beni dinleyin!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και ειπεν ο Μωυσης προς τον Κορε, Ακουσατε τωρα, υιοι Λευι.
Unaccented Modern Greek Text
І сказав Мойсей до Корея: Слухайте ж, Левієві сини,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
موسیٰ نے قورح سے بات جاری رکھی، ”اے لاوی کی اولاد، سنو!
Urdu Geo Version (UGV)
Môi-se nói cùng Cô-rê rằng: Hỡi con cháu Lê-vi, bây giờ hãy nghe.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
dixitque rursum ad Core audite filii Levi
Latin Vulgate