Numbers 14:32

فَجُثَثُكُمْ أَنْتُمْ تَسْقُطُ فِي هذَا الْقَفْرِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А вашите трупове ще паднат в тази пустиня.

Veren's Contemporary Bible

至于你们,你们的尸首必倒在这旷野;

和合本 (简体字)

A vi? Neka vam tjelesa popadaju u ovoj pustinji!

Croatian Bible

Těla pak vaše mrtvá padnou na poušti této.

Czech Bible Kralicka

men eders egne Kroppe skal falde i Ørkenen her,

Danske Bibel

Maar u aangaande, uw dode lichamen zullen in deze woestijn vallen!

Dutch Statenvertaling

Sed vi — viaj kadavroj falos en ĉi tiu dezerto.

Esperanto Londona Biblio

امّا جنازه‌های شما در این بیابان می‌افتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta te ja teidän ruumiinne pitää lankeeman tässä korvessa;

Finnish Biblia (1776)

Vos cadavres, à vous, tomberont dans le désert;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr aber, eure Leichname sollen in dieser Wüste fallen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, nou menm y'ap antere kadav nou yo isit nan dezè a.

Haitian Creole Bible

ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃

Modern Hebrew Bible

जहाँ तक तुम लोगों की बात है, तुम्हारे शरीर इस मरुभूमि में गिर जाएंगे।’”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ti holttesteitek azért a pusztában hullanak el.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma quanto a voi, i vostri cadaveri cadranno in questo deserto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny aminareo, dia hiampatrampatra amin'ity efitra ity ny fatinareo;

Malagasy Bible (1865)

Ko koutou ia, ka hinga o koutou tinana ki tenei koraha.

Maori Bible

Men eders døde kropper skal falle i denne ørken.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale trupy wasze, wasze trupy mówię, polegą na tej puszczy;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quanto a vós, porém, os vossos cadáveres cairão neste deserto;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iar cît despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în pustie.

Romanian Cornilescu Version

Y en cuanto á vosotros, vuestros cuerpos caerán en este desierto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I själva däremot -- edra döda kroppar skola bliva liggande här i öknen.

Swedish Bible (1917)

Nguni't tungkol sa inyo, ang inyong mga bangkay ay mangabubuwal sa ilang na ito.

Philippine Bible Society (1905)

Size gelince, cesetleriniz bu çöle serilecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τα δε πτωματα υμων θελουσι πεσει εν τη ερημω ταυτη

Unaccented Modern Greek Text

І ваші власні трупи попадають у цій пустині!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن تم خود داخل نہیں ہو گے۔ تمہاری لاشیں اِس ریگستان میں پڑی رہیں گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn những thây các ngươi sẽ ngã nằm trong đồng vắng nầy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vestra cadavera iacebunt in solitudine

Latin Vulgate