Numbers 11:35

وَمِنْ قَبَرُوتَ هَتَّأَوَةَ ارْتَحَلَ الشَّعْبُ إِلَى حَضَيْرُوتَ، فَكَانُوا فِي حَضَيْرُوتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А от Киврот-Атаава народът се вдигна за Асирот и остана в Асирот.

Veren's Contemporary Bible

百姓从基博罗哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。

和合本 (简体字)

Iz Kibrot Hataave narod se zaputi u Haserot. I utabori se u Haserotu.

Croatian Bible

I bral se lid z Kibrot Hattáve na poušť Hazerot, a pozůstali v Hazerot.

Czech Bible Kralicka

Fra Kibrot-Hattåva drog Folket til Hazerot, og de gjorde Holdt i Hazerot.

Danske Bibel

Van Kibroth Thaava verreisde het volk naar Hazeroth; en zij bleven in Hazeroth.

Dutch Statenvertaling

De Kibrot-Hataava la popolo ekvojiris al Ĥacerot kaj restis en Ĥacerot.

Esperanto Londona Biblio

بعد قوم اسرائیل از قبروت هتاوه حرکت کرده، رهسپار حضیروت شدند و مدّتی در آنجا توقّف نمودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kansa matkusti Himohaudoilta Hatserotiin ja pysähtyi Hatserotissa.

Finnish Biblia (1776)

De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et il s'arrêta à Hatséroth.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, pèp la kite Simityè Grangou kote yo te ye a, yo pati pou Azewòt kote yo moute kay yo.

Haitian Creole Bible

מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות׃

Modern Hebrew Bible

किब्रोथत्तावा से लोगों ने हसेरोत की यात्रा की और वे वहीं ठहरे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kibrot-thaavától elméne a nép Haseróthba; és ott valának Haseróthban.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Da Kibroth-Hattaava il popolo partì per Hatseroth, e a Hatseroth si fermò.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the people journeyed from Kibroth–hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary niala tao Kibrota-hatava ny olona ka nifindra nankany Hazerota; dia nitoetra tany Hazerota izy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka turia atu e te iwi i Kipiroto Hataawa ki Hateroto; a noho ana i Hateroto.

Maori Bible

Fra Kibrot-Hatta'ava brøt folket op til Haserot, og de blev i Haserot.

Bibelen på Norsk (1930)

A z Kibrot Hataawy ruszył się lud do Haserotu, i mieszkali w Haserocie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dela Chibrot-Hataava, poporul a plecat la Haţerot, şi s'a oprit la Haţerot.

Romanian Cornilescu Version

De Kibroth-hattaavah movió el pueblo á Haseroth, y pararon en Haseroth.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Från Kibrot-Hattaava bröt folket upp och tågade till Haserot; och i Haserot stannade de.

Swedish Bible (1917)

Mula sa Kibroth-hattaavah ay naglakbay ang bayan na patungo sa Haseroth; at sila'y tumira sa Haseroth.

Philippine Bible Society (1905)

Halk Kivrot-Hattaava’dan Haserot’a göç edip orada kaldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ανεχωρησεν ο λαος απο Κιβρωθ−αττααβα εις Ασηρωθ και εμεινεν εν Ασηρωθ.

Unaccented Modern Greek Text

З Ківрот-Гаттаави рушили люди до Гацероту, і були в Гацероті.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بعد اسرائیلی قبروت ہتاوہ سے روانہ ہو کر حصیرات پہنچ گئے۔ وہاں وہ خیمہ زن ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Từ Kíp-rốt Ha-tha-va dân sự đi đến Hát-sê-rốt, rồi ngừng lại tại đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi

Latin Vulgate