Nehemiah 9:9

وَرَأَيْتَ ذُلَّ آبَائِنَا فِي مِصْرَ، وَسَمِعْتَ صُرَاخَهُمْ عِنْدَ بَحْرِ سُوفٍ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червено море.

Veren's Contemporary Bible

你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,

和合本 (简体字)

Nevolju si otaca naših u Egiptu vidio, i vapaj si njihov čuo kraj Mora crvenoga.

Croatian Bible

Popatřil jsi zajisté na trápení otců našich v Egyptě, a křik jejich vyslyšel jsi při moři Rudém.

Czech Bible Kralicka

Og da du så vore Fædres Nød i Ægypten og hørte deres Råb ved det røde Hav,

Danske Bibel

En Gij hebt aangezien onzer vaderen ellende in Egypte, en Gij hebt hun geroep gehoord aan de Schelfzee;

Dutch Statenvertaling

Vi vidis la mizeron de niaj patroj en Egiptujo, kaj Vi aŭdis ilian kriadon ĉe la Ruĝa Maro;

Esperanto Londona Biblio

«تو رنج نیاکان ما را در مصر دیدی، تو درخواست کمک ایشان را در کنار دریای سرخ شنیدی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sinä näit isäimme viheliäisyyden Egyptissä, ja kuulit heidän huutonsa Punaisen meren tykönä,

Finnish Biblia (1776)

Tu vis l'affliction de nos pères en Egypte, et tu entendis leurs cris vers la mer Rouge.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und du hast das Elend unserer Väter in Ägypten angesehen, und hast ihr Geschrei am Schilfmeere gehört.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou te wè jan zansèt nou yo t'ap soufri nan peyi Lejip. Ou te tande jan yo t'ap rele mande sekou bò lanmè Wouj la.

Haitian Creole Bible

ותרא את עני אבתינו במצרים ואת זעקתם שמעת על ים סוף׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा देखा था तड़पते हुए तूने हमारे पूर्वजों को मिस्र में। पुकारते सहायता को लाल सागर के तट पर तूने उनको सुना था!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megtekintéd annakfelette a mi atyáinknak Égyiptomban való nyomorúságát, és az ő kiáltásukat meghallád a Veres tengernél,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu vedesti l’afflizione de’ nostri padri in Egitto e udisti il loro grido presso il mar Rosso;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nahita ny fahorian'ny razanay tany Egypta koa Hianao sady nandre ny fitarainany teo amoron'ny Ranomasina Mena,

Malagasy Bible (1865)

I kitea ano e koe te tukinotanga o o matou matua i Ihipa, i rongo ano ki ta ratou karanga i te Moana Whero:

Maori Bible

Du så våre fedres nød i Egypten, og du hørte deres rop ved det Røde Hav,

Bibelen på Norsk (1930)

Wejżałeś zaiste na utrapienie ojców naszych w Egipcie, a wołanie ich wysłuchałeś nad morzem Czerwonem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também viste a aflição de nossos pais no Egito, e ouviste o seu clamor junto ao Mar Vermelho;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu ai văzut necazul părinţilor noştri în Egipt, şi le-ai auzit strigătele la Marea Roşie.

Romanian Cornilescu Version

Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el mar Bermejo;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du såg till våra fäders betryck i Egypten och hörde deras rop vid Röda havet.

Swedish Bible (1917)

At iyong nakita ang kadalamhatian ng aming mga magulang sa Egipto, at iyong dininig ang kanilang daing sa tabi ng Dagat na Mapula:

Philippine Bible Society (1905)

[] [] “Atalarımızın Mısır’da çektiklerini gördün, Kamış Denizi’nde yakarışlarını işittin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειδες την θλιψιν των πατερων ημων εν Αιγυπτω, και ηκουσας την κραυγην αυτων επι την Ερυθραν θαλασσαν

Unaccented Modern Greek Text

І побачив Ти біду наших батьків ув Єгипті, а їхній зойк Ти почув над Червоним морем.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو نے ہمارے باپ دادا کے مصر میں بُرے حال پر دھیان دیا، اور بحرِ قُلزم کے کنارے پر مدد کے لئے اُن کی چیخیں سنیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa có thấy sự khốn khổ của tổ phụ chúng tôi tại Ê-díp-tô, có nghe tiếng kêu la của chúng tại bên Biển đỏ,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et vidisti adflictionem patrum nostrorum in Aegypto clamoremque eorum audisti super mare Rubrum

Latin Vulgate