Nehemiah 13:8

وَسَاءَنِي الأَمْرُ جِدًّا، وَطَرَحْتُ جَمِيعَ آنِيَةِ بَيْتِ طُوبِيَّا خَارِجَ الْمِخْدَعِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И това ме оскърби много и аз изхвърлих цялата покъщнина на Товия вън от стаята.

Veren's Contemporary Bible

我甚恼怒,就把多比雅的一切家具从屋里都抛出去,

和合本 (简体字)

To me veoma rasrdilo: izbacih iz sobe sav namještaj Tobijina stana

Croatian Bible

Což mi se velmi nelíbilo. Protož vyházel jsem všecko nádobí domu Tobiášova ven z toho pokoje.

Czech Bible Kralicka

harmede det mig højligen; og jeg kastede alt Tobijas Bohave ud af Kammeret

Danske Bibel

En het mishaagde mij zeer; zo wierp ik al het huisraad van Tobia buiten, uit de kamer.

Dutch Statenvertaling

Tio min forte ĉagrenis, kaj mi elĵetis ĉiujn domobjektojn de Tobija for el la ĉambro.

Esperanto Londona Biblio

بسیار خشمگین شدم و لوازم او را از اتاق بیرون ریختم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja minä paheksuin sitä kovin, ja heitin kaikki Tobian huoneen astiat kammiosta ulos,

Finnish Biblia (1776)

J'en éprouvai un vif déplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobija;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es mißfiel mir sehr, und ich warf alle Hausgeräte Tobijas aus der Zelle hinaus;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen te fache anpil poutèt sa. Mwen pran tout mèb ki te lakay Tobija yo, mwen jete yo deyò nan lari.

Haitian Creole Bible

וירע לי מאד ואשליכה את כל כלי בית טוביה החוץ מן הלשכה׃

Modern Hebrew Bible

एलयाशीब ने जो किया था, उससे मैं बहुत क्रोधित था। सो मैंने तोबियाह की वस्तुएँ उस कोठरी से बाहर निकाल फेंकीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Igen gonosznak tetszék pedig ez nékem s kivettetém Tóbiás házának minden edényeit abból a kamarából;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La cosa mi dispiacque fortemente, e feci gettare fuori dalla camera tutte le masserizie appartenenti a Tobia;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nalahelo indrindra aho, ka navoakako ny fanaka rehetra izay an'i Tobia hiala tamin'ny efi-trano.

Malagasy Bible (1865)

Na kino rawa ki ahau; akiritia atu ana e ahau nga mea katoa o te whare o Topia i roto i taua ruma.

Maori Bible

Dette syntes jeg meget ille om, og jeg kastet alt Tobias' innbo ut av kammeret

Bibelen på Norsk (1930)

Co mi się bardzo nie podobało: przetoż wyrzuciłem wszystkie naczynia domu Tobijaszowego precz z onegoż gmachu;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Isso muito me desagradou; pelo que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi -a părut foarte rău, şi am aruncat afară din cămară toate lucrurile lui Tobia.

Romanian Cornilescu Version

Y dolióme en gran manera; y eché todas las alhajas de la casa de Tobías fuera de la cámara;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

misshagade detta mig högeligen; och jag lät kasta allt Tobias bohag ut ur kammaren.

Swedish Bible (1917)

At ikinamanglaw kong mainam: kaya't aking inihagis ang lahat na kasangkapan ni Tobias sa labas ng silid.

Philippine Bible Society (1905)

Buna çok canım sıkıldı. Toviya’nın bütün eşyalarını odadan attım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και δυσηρεστηθην πολυ και ερριψα εξω του οικηματος παντα τα σκευη του οικου του Τωβια.

Unaccented Modern Greek Text

І було мені дуже зле, й я всі домашні Товійїні речі повикидав геть із комори.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ بات مجھے نہایت ہی بُری لگی، اور مَیں نے طوبیاہ کا سارا سامان کمرے سے نکال کر پھینک دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi thấy điều đó lấy làm cực tệ, nên quăng ra khỏi phòng ấy các vật dụng của nhà Tô-bi-gia.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et malum mihi visum est valde et proieci vasa domus Tobiae foras de gazofilacio

Latin Vulgate