Nehemiah 11:20

وَكَانَ سَائِرُ إِسْرَائِيلَ مِنَ الْكَهَنَةِ وَاللاََّوِيِّينَ فِي جَمِيعِ مُدُنِ يَهُوذَا، كُلُّ وَاحِدٍ فِي مِيرَاثِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А останалите от Израил, свещениците и левитите, бяха по всичките юдови градове, всеки в наследството си.

Veren's Contemporary Bible

其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大的一切城邑,各在自己的地业中。

和合本 (简体字)

A ostali Izraelci, svećenici i leviti, nastaniše se u svim gradovima Judeje, svaki na svojoj baštini i po naseljima u njihovim poljima.

Croatian Bible

Ostatek pak lidu Izraelského, kněží a Levítů, bydlili ve všech městech Judských, jeden každý v dědictví svém.

Czech Bible Kralicka

Resten af Israeliterne, Præsterne og Leviterne boede i alle de andre Byer i Juda, hver på sin Ejendom.

Danske Bibel

Het overige nu van Israël, van de priesters en de Levieten, was in alle steden van Juda, een iegelijk in zijn erfdeel.

Dutch Statenvertaling

La ceteraj Izraelidoj, pastroj, kaj Levidoj loĝis en ĉiuj urboj de Judujo, ĉiu en sia posedaĵo.

Esperanto Londona Biblio

سایر اسرائیلی‌ها، کاهنان و لاویان در املاک نیاکان خود در شهرهای یهودا زندگی می‌کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta muut Israelista, papit ja Leviläiset olivat kaikissa Juudan kaupungeissa, jokainen omassa perinnössänsä.

Finnish Biblia (1776)

Le reste d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s'établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.

French Traduction de Louis Segond (1910)

(Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Rès pèp la ak lòt prèt yo ak moun Levi yo t'ap viv sou pòsyon tè fanmi yo nan lòt lavil peyi Jida a.

Haitian Creole Bible

ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएल के दूसरे लोग, अन्य याजक और लेवीवंशी यहूदा के सभी नगरों में रहने लगे। हर कोई व्यक्ति उस धरती पर रहा करता था जो उनके पूर्वजों की थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A többi Izráeliták pedig, a papok, a Léviták *lakozának* Júdának minden városaiban, kiki az ő örökségében.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il resto d’Israele, i sacerdoti, i Leviti, si stabilirono in tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua proprietà.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny sisa tamin'ny Isiraely sy ny mpisorona sy ny Levita, dia teny an-tanàna rehetra any Joda, samy tao amin'ny zara-taniny avy.

Malagasy Bible (1865)

Na, ko era atu o Iharaira, o nga tohunga, o nga Riwaiti, kei nga pa katoa ratou o Hura, kei tona wahi, kei tona wahi.

Maori Bible

Resten av Israel og av prestene og levittene bodde i alle de andre byer i Juda, hver på sin arvelodd.

Bibelen på Norsk (1930)

A drudzy z Izraela, z kapłanów, z Lewitów, mieszkali we wszystkich miastach Judzkich, każdy w dziedzictwie swojem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cealaltă parte din Israel, din preoţi, şi din Leviţi, s'au aşezat în toate cetăţile lui Iuda, fiecare în moşia lui.

Romanian Cornilescu Version

Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los Levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de övriga israeliterna, prästerna och leviterna bodde i alla de andra städerna i Juda, var och en i sin arvedel.

Swedish Bible (1917)

At ang nalabi sa Israel, sa mga saserdote, sa mga Levita, ay nangasa lahat na bayan ng Juda, bawa't isa'y sa kaniyang mana.

Philippine Bible Society (1905)

İsrailliler’in geri kalanı, kâhinlerle Levililer ise Yahuda’nın öbür kentlerine dağılmıştı. Herkes kendi mülküne yerleşmişti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το υπολοιπον του Ισραηλ, οι ιερεις και Λευιται, ησαν εν πασαις ταις πολεσιν Ιουδα, εκαστος εν τη κληρονομια αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наділі своїм.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

قوم کے باقی لوگ، امام اور لاوی یروشلم سے باہر یہوداہ کے دوسرے شہروں میں آباد تھے۔ ہر ایک اپنی آبائی زمین پر رہتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các người Y-sơ-ra-ên khác, những thầy tế lễ, và người Lê-vi, đều ở trong các thành của xứ Giu-đa, mỗi người trong cơ nghiệp mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et reliqui ex Israhel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iuda unusquisque in possessione sua

Latin Vulgate