Nahum 1:7

صَالِحٌ هُوَ الرَّبُّ. حِصْنٌ فِي يَوْمِ الضَّيقِ، وَهُوَ يَعْرِفُ الْمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД е добър, Той е сила в ден на бедствие и познава тези, които се уповават на Него.

Veren's Contemporary Bible

耶和华本为善,在患难的日子为人的保障,并且认得那些投靠他的人。

和合本 (简体字)

Jahve je dobar onima koji se u njeg' uzdaju, on je okrilje u dan nevolje, poznaje one koji se njemu utječu

Croatian Bible

Dobrýť jest Hospodin, silou jest v den ssoužení, a zná ty, kdož v něho doufají.

Czech Bible Kralicka

HERREN er god, et Værn på Trængselens Dag; han kender dem, som lider på ham,

Danske Bibel

De HEERE is goed, Hij is ter sterkte in den dag der benauwdheid, en Hij kent hen, die op Hem betrouwen.

Dutch Statenvertaling

La Eternulo estas bona, forta apogo en tago de malfeliĉo; kaj Li konas tiujn, kiuj fidas Lin.

Esperanto Londona Biblio

خداوند نیکوست و در روز سختى و مصیبت از بندگان خود حمایت می‌کند و کسانى را که به او توکّل کنند پناه مى‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra on laupias, ja turva hädän aikana; ja tuntee ne, jotka uskaltavat hänen päällensä.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel est bon, Il est un refuge au jour de la détresse; Il connaît ceux qui se confient en lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova ist gütig, er ist eine Feste am Tage der Drangsal; und er kennt die, welche auf ihn vertrauen

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Seyè a gen bon kè tou: Jou malè, se li ki pwoteje pèp li. Li pran swen tout moun ki vin kache anba zèl li.

Haitian Creole Bible

טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा संकट के काल में उत्तम है। वह सुरक्षित शरण ऐसे उन लोगों का है जो उसके भरोसे हैं। वह उनकी देख रेख करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jó az Úr, erősség a szorongatás idején, és ő ismeri a benne bízókat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno è buono; è una fortezza nel giorno della distretta, ed egli conosce quelli che si rifugiano in lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsara Jehovah, fiarovana mafy amin'ny andro fahoriana,Ka mahalala izay mialoka aminy.

Malagasy Bible (1865)

He pai a Ihowa, he pa kaha i te ra o te raru; e mohio ana hoki ia ki te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.

Maori Bible

Herren er god, et vern på trengselens dag, og han kjenner dem som tar sin tilflukt til ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Dobry jest Pan, i posila w dzień uciśnienia, a zna tych, którzy ufają w nim;

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia; e conhece os que nele confiam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul este bun, El este un loc de scăpare în ziua necazului; şi cunoaşte pe cei ce se încred în El.

Romanian Cornilescu Version

Bueno es JEHOVÁ para fortaleza en el día de la angustia; y conoce á los que en él confían.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN är god, ett värn i nödens tid,  och han låter sig vårda om dem som förtrösta på honom.Ps. 9,10.

Swedish Bible (1917)

Ang Panginoo'y mabuti, katibayan sa kaarawan ng kabagabagan; at nakikilala niya yaong nangaglalagak ng kanilang tiwala sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

RAB iyidir, Sığınaktır sıkıntı anında. Korur kendisine sığınanları.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος ειναι αγαθος, οχυρωμα εν ημερα θλιψεως, και γνωριζει τους ελπιζοντας επ αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Добрий Господь, пристановище Він у день утиску, і знає Він тих, хто на Нього надіється!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب مہربان ہے۔ مصیبت کے دن وہ مضبوط قلعہ ہے، اور جو اُس میں پناہ لیتے ہیں اُنہیں وہ جانتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va là tốt lành, làm đồn lũy trong ngày hoạn nạn, và biết những kẻ ẩn náu nơi Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

bonus Dominus et confortans in die tribulationis et sciens sperantes in se

Latin Vulgate