Micah 6:13

فَأَنَا قَدْ جَعَلْتُ جُرُوحَكَ عَدِيمَةَ الشِّفَاءِ، مُخْرِبًا مِنْ أَجْلِ خَطَايَاكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

затова Аз също ще те поразя и ще те разболея, ще те запустя заради греховете ти.

Veren's Contemporary Bible

因此,我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉。

和合本 (简体字)

Zato sam te i ja počeo udarati, tamaniti zbog grijeha tvojih.

Croatian Bible

Pročež i já také nemoc dopustím, bíti a pléniti tě budu pro hříchy tvé.

Czech Bible Kralicka

Derfor tog jeg til at slå dig, ødelægge dig for dine Synder.

Danske Bibel

Zo zal Ik u ook krenken, u slaande, en verwoestende om uw zonden.

Dutch Statenvertaling

tial Mi dolorige vin frapos per dezertigo pro viaj pekoj.

Esperanto Londona Biblio

بنابراین تصمیم گرفته‌ام که شما را به‌خاطر گناهانتان نابود کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden minä rupeen myös sinua rankaisemaan, ja hävitän sinua sinun synteis tähden.

Finnish Biblia (1776)

C'est pourquoi je te frapperai par la souffrance, Je te ravagerai à cause de tes péchés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

So will auch ich dich unheilbar schlagen, dich verwüsten um deiner Sünden willen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se poutèt sa m'ap manyen ak nou. Akòz peche nou yo, m'ap fini ak nou nèt.

Haitian Creole Bible

וגם אני החליתי הכותך השמם על חטאתך׃

Modern Hebrew Bible

सो मैंने तुम्हें दण्ड देना शुरू कर दिया है। मैं तुम्हें तुम्हारे पापों के लिये नष्ट कर दूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Én is azért megvervén, beteggé teszlek téged; elpusztítalak a te bűneid miatt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perciò anch’io ti colpirò, e ti produrrò gravi ferite, ti desolerò a motivo de’ tuoi peccati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izaho kosa dia hikapoka maharary anao Amin'ny fandringanako anao noho ny helokao.

Malagasy Bible (1865)

Mo reira kua whiua hoki koe e ahau ki te mate taimaha: kua meinga koe e ahau kia mokemoke, hei utu mo ou hara.

Maori Bible

Så vil da også jeg slå dig med farlige sår, ødelegge dig for dine synders skyld.

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż i Ja cię też nawiedzę chorobą, uderzę cię, i zniszczę cię dla grzechów twoich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim eu também te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

de aceea, şi Eu te voi lovi cu suferinţa, te voi pustii pentru păcatele tale.

Romanian Cornilescu Version

Por eso yo también te enflaqueceré hiriéndote, asolándote por tus pecados.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, och därför måste jag slå dig med oläkliga sår,  hemsöka dig med förödelse för dina synders skull.

Swedish Bible (1917)

Kaya't sinugatan din naman kita ng mabigat na sugat; ginawa kitang kasiraan dahil sa iyong mga kasalanan.

Philippine Bible Society (1905)

Günahlarınızdan ötürü yıkımınızı, Mahvınızı hazırladım bile.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγω λοιπον παταξας θελω σε αδυνατισει, θελω σε ερημωσει εξ αιτιας των αμαρτιων σου.

Unaccented Modern Greek Text

то теж бити зачну Я тебе, пустошити тебе за гріхи твої.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس لئے مَیں تجھے مار مار کر زخمی کروں گا۔ مَیں تجھے تیرے گناہوں کے بدلے میں تباہ کروں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy nên ta đánh ngươi, làm cho ngươi bị thương nặng, và khiến ngươi hoang vu vì cớ tội lỗi ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ego ergo coepi percutere te perditione super peccatis tuis

Latin Vulgate