Matthew 21:4

فَكَانَ هذَا كُلُّهُ لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِالنَّبِيِّ الْقَائِلِ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А това стана, за да се сбъдне реченото чрез пророка, който казва:

Veren's Contemporary Bible

这事成就是要应验先知的话,说:

和合本 (简体字)

To se dogodi da se ispuni što je rečeno po proroku:

Croatian Bible

Toto se pak všecko stalo, aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího:

Czech Bible Kralicka

Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger:

Danske Bibel

Dit alles nu is geschied, opdat vervuld worde, hetgeen gesproken is door den profeet, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj ĉi tio okazis, por ke plenumiĝu tio, kio estis dirita per la profeto, nome:

Esperanto Londona Biblio

به این وسیله پیشگویی نبی تحقّق یافت كه می‌فرماید:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta tämä kaikki tapahtui, että täytettäisiin, mikä sanottu oli prophetan kautta, joka sanoo:

Finnish Biblia (1776)

Or, ceci arriva afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dies alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sa te rive konsa pou pawòl pwofèt la te di a te ka rive vre:

Haitian Creole Bible

וכל זאת היתה למלאת הנאמר ביד הנביא לאמר׃

Modern Hebrew Bible

ऐसा इसलिये हुआ कि भविष्यवक्ता का यह वचन पूरा हो:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindez pedig azért lett, hogy beteljesedjék a próféta mondása, a ki így szólott:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or questo avvenne affinché si adempisse la parola del profeta:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany dia tonga mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe:

Malagasy Bible (1865)

I meinga tenei katoa hei whakarite mo te kupu a te poropiti, i mea ai,

Maori Bible

Men dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier:

Bibelen på Norsk (1930)

A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka, mówiącego:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice:

Romanian Cornilescu Version

Y todo esto fué hecho, para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta har skett, för att det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten som sade:

Swedish Bible (1917)

Nangyari nga ito, upang matupad ang sinalita sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

Bu olay, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τουτο δε ολον εγεινε δια να πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου, λεγοντος

Unaccented Modern Greek Text

А це сталось, щоб справдилось те, що сказав був пророк, промовляючи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں نبی کی یہ پیش گوئی پوری ہوئی،

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, điều ấy xảy ra để cho ứng nghiệm lời của đấng tiên tri rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hoc autem factum est ut impleretur quod dictum est per prophetam dicentem

Latin Vulgate