Matthew 21:11

فَقَالَتِ الْجُمُوعُ:«هذَا يَسُوعُ النَّبِيُّ الَّذِي مِنْ نَاصِرَةِ الْجَلِيلِ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А множествата казваха: Този е пророкът Иисус, който е от Назарет в Галилея.

Veren's Contemporary Bible

众人说:这是加利利拿撒勒的先知耶稣。

和合本 (简体字)

A mnoštvo odgovaraše: "To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga."

Croatian Bible

Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok od Nazarétu Galilejského.

Czech Bible Kralicka

Men Skarerne sagde: "Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa."

Danske Bibel

En de scharen zeiden: Deze is Jezus, de Profeet van Nazareth in Galilea.

Dutch Statenvertaling

Kaj la homamasoj diris: Ĉi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo.

Esperanto Londona Biblio

جمعیّت پاسخ می‌دادند: «این عیسی نبی است كه از ناصرهٔ جلیل آمده است.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin kansa sanoi: tämä on Jesus, propheta Galilean Natsaretista.

Finnish Biblia (1776)

La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Volksmenge aber sagte: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Foul moun yo menm t'ap reponn yo: Se pwofèt Jezi, moun Nazarèt nan peyi Galile a.

Haitian Creole Bible

ויאמרו המני העם זה הוא הנביא ישוע מנצרת אשר בגליל׃

Modern Hebrew Bible

लोग ही जवाब दे रहे थे, “यह गलील के नासरत का नबी यीशु है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A sokaság pedig monda: Ez Jézus, a galileai Názáretből való próféta.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi è costui? E le turbe dicevano: Questi è Gesù, il profeta che è da Nazaret di Galilea.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny vahoaka nilaza hoe: Izao no Jesosy mpaminany Izay avy any Nazareta any Galilia.

Malagasy Bible (1865)

Ka mea te mano, Ko Ihu tenei, ko te poropiti o Nahareta o Kariri.

Maori Bible

Men folket sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.

Bibelen på Norsk (1930)

A lud mówił: Tenci jest Jezus, on prorok z Nazaretu Galilejskiego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E as multidões respondiam: Este é Jesus, o profeta de Nazaré da Galileia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele.

Romanian Cornilescu Version

Y las gentes decían: Éste es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och folket sade: »Det är Jesus, profeten, från Nasaret i Galileen.»

Swedish Bible (1917)

At sinabi ng mga karamihan, Ito'y ang propeta, Jesus, na taga Nazaret ng Galilea.

Philippine Bible Society (1905)

Kalabalıklar, “Bu, Celile’nin Nasıra Kenti’nden Peygamber İsa’dır” diyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι δε οχλοι ελεγον Ουτος ειναι Ιησους ο προφητης ο απο Ναζαρετ της Γαλιλαιας.

Unaccented Modern Greek Text

А народ говорив: Це Пророк, Ісус із Назарету Галілейського!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہجوم نے جواب دیا، ”یہ عیسیٰ ہے، وہ نبی جو گلیل کے ناصرت سے ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng trả lời rằng: Ấy là Ðấng tiên tri Jêsus ở thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

populi autem dicebant hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae

Latin Vulgate