Matthew 18:22

قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«لاَ أَقُولُ لَكَ إِلَى سَبْعِ مَرَّاتٍ، بَلْ إِلَى سَبْعِينَ مَرَّةً سَبْعَ مَرَّاتٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Иисус му каза: Не ти казвам до седем пъти, а до седемдесет пъти по седем.

Veren's Contemporary Bible

耶稣说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。

和合本 (简体字)

Kaže mu Isus: "Ne kažem ti do sedam puta, nego do sedamdeset puta sedam."

Croatian Bible

I dí mu Ježíš: Nepravím tobě až do sedmikrát, ale až do sedmdesátikrát sedmkrát.

Czech Bible Kralicka

Jesus siger til ham: "Jeg siger dig: ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange.

Danske Bibel

Jezus zeide tot hem: Ik zeg u, niet tot zevenmaal, maar tot zeventigmaal zeven maal.

Dutch Statenvertaling

Jesuo diris al li: Mi ne diras al vi: Ĝis sep fojoj; sed: Ĝis sepdekoble sep fojoj.

Esperanto Londona Biblio

عیسی در جواب گفت: «نمی‌گویم هفت بار، بلكه هفتاد مرتبه هفت بار.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sanoi Jesus hänelle: en minä sano sinulle ainoastaan seitsemän kertaa, mutta seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.

Finnish Biblia (1776)

Jésus lui dit: Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois sept fois.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jesus spricht zu ihm: Nicht sage ich dir, bis siebenmal, sondern bis siebzig mal sieben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi reponn li: Non, Pyè. Mwen pa di ou padonnen l' sèt fwa, men padonnen l' swasanndis fwa sèt fwa.

Haitian Creole Bible

ויאמר אליו ישוע לא אמר לך עד שבע פעמים כי אם עד שבעים ושבע׃

Modern Hebrew Bible

यीशु ने कहा, “न केवल सात बार, बल्कि मैं तुझे बताता हूँ तुझे उसे सात बार के सतत्तर गुना तक क्षमा करते रहना चाहिये।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Monda néki Jézus: Nem mondom néked, hogy még hétszer is, hanem még hetvenhétszer is.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Gesù a lui: lo non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa hoy Jesosy taminy: Tsy lazaiko aminao hoe: Hatramin'ny impito, fa hatramin'ny impito amby fito-polo.

Malagasy Bible (1865)

Ka mea a Ihu ki a ia, E kore ahau e mea ki a koe, Kia whitu: engari, Kia whitu tekau whitu.

Maori Bible

Jesus sa til ham: Jeg sier dig: Ikke syv ganger, men sytti ganger syv ganger.

Bibelen på Norsk (1930)

I rzekł mu Jezus: Nie mówię ci aż do siedmiu kroć, ale aż do siedmdziesiąt siedmiu kroć.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus i -a zis: ,,Eu nu-ţi zic pînă la şapte ori, ci pînă la şaptezeci de ori cîte şapte.

Romanian Cornilescu Version

Jesús le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jesus svarade honom: »Jag säger dig: Icke sju gånger, utan sjuttio gånger sju gånger.

Swedish Bible (1917)

Sinabi sa kaniya ni Jesus, Hindi ko sinasabi sa iyo, Hanggang sa makapito; kundi, Hanggang sa makapitongpung pito.

Philippine Bible Society (1905)

İsa, “Yedi kez değil” dedi. “Yetmiş kere yedi kez derim sana.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Λεγει προς αυτον ο Ιησους Δεν σοι λεγω εως επτακις, αλλ εως εβδομηκοντακις επτα.

Unaccented Modern Greek Text

Ісус промовляє до нього: Не кажу тобі до семи раз, але аж до семидесяти раз по семи!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ نے جواب دیا، ”مَیں تجھے بتاتا ہوں، سات بار نہیں بلکہ 77 بار۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài đáp rằng: Ta không nói cùng ngươi rằng: đến bảy lần đâu, nhưng đến bảy mươi lần bảy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dicit illi Iesus non dico tibi usque septies sed usque septuagies septies

Latin Vulgate