Matthew 15:16

فَقَالَ يَسُوعُ:«هَلْ أَنْتُمْ أَيْضًا حَتَّى الآنَ غَيْرُ فَاهِمِينَ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Той каза: И вие ли още не проумявате?

Veren's Contemporary Bible

耶稣说:你们到如今还不明白吗?

和合本 (简体字)

A on reče: "I vi još uvijek ne razumijete?

Croatian Bible

Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste?

Czech Bible Kralicka

Og han sagde: "Ere også I endnu så uforstandige?

Danske Bibel

Maar Jezus zeide: Zijt ook gijlieden alsnog onwetende?

Dutch Statenvertaling

Kaj li diris: Ĉu vi ankaŭ estas eĉ ankoraŭ sen kompreno?

Esperanto Londona Biblio

عیسی در جواب فرمود: «پس شما هنوز هم این چیزها را درک نمی‌کنید؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Jesus sanoi: vieläkö tekin olette ymmärtämättömät?

Finnish Biblia (1776)

Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi di: Nou menm tou, nou san konprann toujou!

Haitian Creole Bible

ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה׃

Modern Hebrew Bible

यीशु बोला, “क्या तुम अब भी नही समझते?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jézus pedig monda: Ti is értelem nélkül vagytok-é még?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Gesù disse: Siete anche voi tuttora privi d’intendimento?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hoy Jesosy: Hianareo koa va mbola tsy mahafantatra ihany?

Malagasy Bible (1865)

Ka mea a Ihu, Kei te kuware tonu ano koutou?

Maori Bible

Men han sa: Er også I ennu uforstandige?

Bibelen på Norsk (1930)

I rzekł Jezus: Jeszczeż i wy bezrozumni jesteście?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Respondeu Jesus: Também vós não entendeis ainda?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus a zis: ,,Şi voi tot fără pricepere sînteţi?

Romanian Cornilescu Version

Y Jesús dijo: ¿Aun también vosotros sois sin entendimiento?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Han sade: »Ären då också I ännu utan förstånd?

Swedish Bible (1917)

At sinabi niya, Kayo baga nama'y wala pa ring pagiisip?

Philippine Bible Society (1905)

“Siz de mi hâlâ anlamıyorsunuz?” diye sordu İsa.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ο Ιησους ειπεν Ετι και σεις ασυνετοι εισθε;

Unaccented Modern Greek Text

А Він відказав: Чи ж і ви розуміння не маєте?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ نے کہا، ”کیا تم ابھی تک اِتنے ناسمجھ ہو؟

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Các ngươi cũng còn chưa hiểu biết sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis

Latin Vulgate