Matthew 14:5

وَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَقْتُلَهُ خَافَ مِنَ الشَّعْبِ، لأَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُمْ مِثْلَ نَبِيٍّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк.

Veren's Contemporary Bible

希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。

和合本 (简体字)

Htjede ga ubiti, ali se bojao naroda jer su ga smatrali prorokom.

Croatian Bible

A chtěv zabíti jej, bál se lidu; nebo za proroka jej měli.

Czech Bible Kralicka

Og han vilde gerne slå ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet.

Danske Bibel

En willende hem doden, vreesde hij het volk, omdat zij hem hielden voor een profeet.

Dutch Statenvertaling

Kaj dezirante mortigi lin, li timis la popolon, ĉar oni opiniis lin profeto.

Esperanto Londona Biblio

هیرودیس می‌‌خواست او را بكُشد امّا از مردم می‌ترسید، زیرا در نظر مردم یحیی یک نبی بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin hän tahtoi hänen tappaa, pelkäsi hän kansaa; sillä he pitivät hänen prophetana.

Finnish Biblia (1776)

Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ewòd te vle touye l', men li te pè jwif yo, paske yo tout te pran Jan Batis pou yon pwofèt.

Haitian Creole Bible

ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו׃

Modern Hebrew Bible

सो हेरोदेस उसे मार डालना चाहता था, पर वह लोगों से डरता था क्योंकि लोग यूहन्ना को नबी मानते थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De mikor meg akarta öletni, félt a sokaságtól, mert mint egy prófétát úgy tartják vala őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E benché desiderasse farlo morire, temette il popolo che lo teneva per profeta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Heroda naniry hamono azy, saingy natahotra ny vahoaka izy, satria nataon'ireo ho mpaminany Jaona.

Malagasy Bible (1865)

A, i a ia e mea ana ki te whakamate i a ia, ka wehi i te mano; ki ta ratou hoki he poropiti ia.

Maori Bible

Og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale gdy go on chciał zabić, bał się ludu: albowiem go za proroka mieli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, querendo matá-lo, temia o povo, pois o tinham como profeta.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Irod ar fi vrut să -l omoare, dar se temea de norod, pentrucă norodul privea pe Ioan ca pe un prooroc.

Romanian Cornilescu Version

Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían como á profeta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han hade velat döda honom, men han fruktade för folket, eftersom de höllo honom för en profet.

Swedish Bible (1917)

At nang ibig niyang ipapatay siya, ay natakot siya sa karamihan, sapagka't siya'y kanilang ibinibilang na propeta.

Philippine Bible Society (1905)

Hirodes Yahya’yı öldürtmek istemiş, ama halktan korkmuştu. Çünkü halk Yahya’yı peygamber sayıyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελων να θανατωση αυτον εφοβηθη τον οχλον, διοτι ειχον αυτον ως προφητην.

Unaccented Modern Greek Text

І хотів Ірод смерть заподіяти йому, та боявся народу, бо того за пророка вважали.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہیرودیس یحییٰ کو قتل کرنا چاہتا تھا، لیکن عوام سے ڈرتا تھا کیونکہ وہ اُسے نبی سمجھتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua muốn giết Giăng, song sợ dân chúng, vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên tri.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habebant

Latin Vulgate